Anonim

Paavi Benedictus XVI perustaa maanpakolaisjoukkoja taistelemaan noususta

Tässä luvussa Buddha kylmä, joten Jeesus yritti valmistaa jotain hänelle. Joten hän keksi miso-keiton ja vitsi. Tai niin näyttää. Mutta en ymmärrä tätä vitsi. "Vain Jumala tietää Jumalan misokeiton". Onko tämä sanakirja?

Kyllä, tämä on japanilainen sanakirja. Valitettavasti tämä sanakirja ei käänny hyvin muille kielille.

Alkuperäiset lauseet japaniksi ovat:

Kuva osoitteesta buzz-manga.blog.jp

������������������������������������������ (kami nomi zo shiru, vain Jumala tietää)
��������������������������������������� (kami no miso shiru, Jumalan miso-keitto)

Kyllä, molemmilla on sama lukema: kaminomi [s / zo] shiru (paitsi niin ja zo, joka eroaa vain äänimerkillä).

Kutsutaan myös sitä, jonka Jeesus tekee kyseisessä kohtauksessa dajare / oyaji suukapula, joka yleensä käyttää samaa lukua eri merkityksessä.