Välittäjät eroi per gioco.film completo [Ita.2010]
Visual Novel Amarantossa yksi Triadin jäsenistä on Troy. Pelaan sen englantilaista korjaustiedostoa nyt, ja he viittaavat Troijaan "häneen". Kun he sanovat Trojan nimen, se kuulostaa täsmälleen samalla tavalla kuin he ovat kääntäneet sen. Olen kuitenkin hämmentynyt siitä, onko kyseessä käännösvirhe vai ei.
Pisteet, jotka osoittavat, että Troy voisi olla tyttö
Kaikki tarinassa olevat tai mainitut hahmot, mutta kaksi, ovat tyttöjä (nämä kaksi kaveria ovat nimettömät huijarit, jotka Mio oli tappamassa ja kahvilan mansikkaa rakastava omistaja, Yuuki-ryhmä, hengailee).
On huomattava, että kuningatar vihaa miehiä, jopa menemällä niin pitkälle, että tappaa suurimman osan heistä, kun hän ottaa lahkon haltuunsa, ja koska kolmikko on kuin hänen eliittivartijansa, hänellä ei olisi muuta kuin tyttöjä.
Kaksoset vitsailevat siitä, kuinka Troyllä on vain silmät "Senpai", joka viittaa Riaan, koska kaikki näytetyt / mahdolliset suhteet ovat Shoujo Ai (naaras naispuolinen). Joten tämä olisi sama Troyn ja Rian kanssa.
Pisteet, jotka osoittavat, että Troy voisi olla poika
Troy on kaverin nimi ainakin englanniksi (japaniksi se lausutaan nimellä to-ro-i / ) kuitenkin pelissä näytti siltä, että se lausutaan nimellä to-ro-i-a / , joten englanninkielinen nimi saattaa olla väärä käännös.
Troyn ulkonäkö:
- Troy kuulostaa pojalta (mutta se voi tarkoittaa vähän)
Joten ihmettelen, onko Troy tyttö vai onko Troy todella poika (ja käännös on väärä)?
3- En tiedä mitään tästä VN: stä, mutta VNDB väittää, että Troy on nainen ja transseksuaalinen.
- Anteeksi siitä muokkauksesta. En tiennyt mitä tarkoitit siellä.
- wow, en tiedä tätä vn ... ja sen englantia. kiitos @ Memor-X
Tämä on Troy-profiili virallisen sivuston hahmojen esittelystä.
Vaikka Troy on ulkonäkö on kuin poika, Troy on hän. Troyn kuvauksen viimeisestä kappaleesta:
���������������������������������������������������������
���������������������������������������Ei puhu paljon, ja jopa kaksoset, joiden kanssa Troy yleensä toimii
en tiedä paljoakaan hänen.
Vaikka VNDB väittää olevansa myös transsukupuolinen, minulla ei ole mitään todisteita sen tukemiseksi tai torjumiseksi. Kuitenkin kuvan esimerkki-valintaikkunassa
���������������������������������������������
���������������������������������������������������
hän viittaa itseensä ������ (boku) joka määrittelee hänen persoonallisuutensa a bokukko (Varoitus: TV Tropes -linkki)
Bokukko on kirjaimellisesti tyttö, joka käyttää ensimmäisen persoonan japaninkielistä substantiivia boku, jota pääasiassa käyttävät pojat ja nuoret miehet. [...]
Suurin osa bokukkoista on tomboja, mutta eivät kaikki; joskus se vain osoittaa, että käyttäjä on Plucky Girl tai tietämätön sosiaalisista normeista. [...] Vaikka mitään tästä ei tarvitse näkyä hänen ulkonäössään, bokukko on yleensä joko tasainen rinta tai erittäin hyvin varustettu.
Tätä puhemallia voidaan käyttää myös pitämään hahmon sukupuoli hämärtyvissä ... onko hän poikamainen tyttö vai tyttömäinen poika?
Viimeisenä mutta ei vähäisimpänä, Kisaki Kotori - itse näyttelijä itse - listasi roolinsa virallisella verkkosivustollaan naiseksi Troylle.
(Troy)
Nimen (toroia) Troijana, todennäköisesti viittaa Troijaan, kaupunkiin, jota käytettiin kuuluisan Troijan sodan tapahtumapaikkana. Japanilaisessa Wikipediassa on luettelo (toroia), ��������� (toroi) ja (toroia-) mahdollisina ääntämisinä.