Tähtien sota: Battlefront Gameplay -julkaisutraileri
Luvussa 2, kun Eto miettii, mitä hän voisi tehdä Iono-samalle (nähdessään, kuinka jokaisella on ainutlaatuiset taidot, jotka palvelivat häntä eikä hänellä ollut mitään), Iono-sama ehdottaa luettavaksi satuja hänelle yöllä, mikä kehottaa Arget kutsua Iono-sama kiimaiseksi kuningattareksi.
Aluksi olisin luullut, että ehdotuksen nimenomainen luonne oli Eton ehdotus olla Iono-samassa yöllä, mutta Eto kysyy Argelta, onko "satuilla" sellaista merkitystä.
Myöhemmin, kun Eto ja Aida keskustelevat, Aida mainitsee satujen lukemisen Iono-samalle, ja Eto hämmentyy ja sanoo etsivänsä sitä, että se ei ole tosiasia, että se on yöllä, vaan että Eto lukisi satuja, mikä tekee siitä unkarin. .
Kun olet lukenut linjan muistiinpanot Maria valvoo meitä jokin aika sitten tiedän, että japanilaisen kielen huumori tulee sanaleikkeistä siitä, kuinka sanat näyttävät hyvin samankaltaisilta, mutta niillä on huomattavasti erilaiset merkitykset pelkästään tilan sijoittamisen yhden merkin vuoksi.
Joten ihmettelen, miksi satuja on niin unohtaa? Onko tämä jonkinlainen japanin kielen sanakirja?
1- Voi olla viittaus eroottisiin keijuihin, kuten pieneen merenneitoon, tai usein epäsuoraan erotiikan symboliikkaan melko tavallisissa keijuissa
Alkuperäisessä valintaikkunassa käytetään お 伽 話 (otogibanashi), yleisesti käännetty "satu".
Japani-englanti-online-sanakirja Jisho kertoo vain yhden merkityksen, joka on yleisin käyttö:
satu; lastentarha-tarina
Kun kuitenkin viitataan japanilainen-japani online-sanakirjaan Kotobank, siinä todetaan kaksi merkitystä:
- Tarina (legenda, kansanperinne jne.), Jota lapset voivat kuunnella. "Momotaro', 'Kachi-kachi Yama"-tyyppi. Vaihtoehtoisesti trooppina fantastinen tarina, joka jättää huomiotta realismin.
- Tarina, joka tapahtuu tekemisen aikana otogi.
Itse asiassa, kun Aida kertoi Etolle "tekemisestä" otogibanashi yöllä", Eto oli yllättynyt tajuamalla, että kyse on togi. (Käännös on väärä, Eto ei huutanut otogibanashivain togi)
Mikä nyt on (o) togi? Otogi on pohjimmiltaan o (kunnia-etuliite) + togi. Jisho sanoo:
- Otogi: läsnäolo (kun); toisen yrityksen pitäminen
- Togi: sairaanhoito; sairaanhoitaja; läsnäolo; hoitaja; viihdyttäjä
Kotobank sanoo:
Otogi
- Mukana muita tappaa aikaa yöllä. Vaihtoehtoisesti henkilö, joka tekee sen.
- Läsnä jonkun makuuhuoneessa. Vaihtoehtoisesti henkilö, joka tekee sen. Jalkavaimo; rakastajatar .
- [...]
- [...]
Togi
- Ryhdy chat-kumppaniksi, humoristien ja viihdyttäjien kanssa. Vaihtoehtoisesti henkilö, joka tekee sen. Otogi.
- Läsnä jonkun makuuhuoneessa. Vaihtoehtoisesti henkilö, joka tekee sen.
- [...]
- [...]
Joten kyllä, se tarkoittaa, että Iono-sama kutsuu Eton mukaansa yöllä, mahdollisesti myös hänen makuuhuoneessaan sivuvaimonaan, mikä on Iono-saman tavoite alusta alkaen. Iono-saman luonne huomioon ottaen ei ole todella yllättävää, jos sillä on jotain tekemistä räikeiden asioiden kanssa ...
1- Otogin toinen määritelmä olisi myös huomionarvoinen, koska juoni wikipedia sanoo "Sarja kertoo Ionosta, pienen Euroopan valtakunnan kuningattaresta, jolla on fetissi mustahiuksisille naisille, joka tulee Japaniin rekrytoimaan" sobame "(側 女), mikä voi tarkoittaa sekä" odottavaa naista "että" sivuvaimo "japaniksi".