Ensimmäinen japaninkielinen videoni (SUOMEN CC)
Esimerkiksi "Sis Puella Magica!" Madoka OST: ltä. Itse otsikko on latinalainen, mutta kun luen sanoituksen, se ei ole! Tässä on kappaleen ensimmäinen osa
samia dostia ari aditida tori adito madora estia morita nari amitia sori arito asora
Osa sanoituksista näyttää olevan latinankielisiä, esimerkiksi "aditida" tai "adito" on vähän samanlainen kuin latinankielinen "aditio", joka tarkoittaa englanniksi "oikeus lähestyä" tai "hyväksyminen". Se ei myöskään vaikuta japanilaiselta.
Ja tämä on lyriikka "Kuninkaan armeijalle" Fate / Zerolta. Otsikko on englanti, mutta jälleen kerran, lyriikka ei tunnu.
esarta mirifo kontiasa mia arta mita iya ah amia sortita aria
Mitä kieltä Kajiura Yuki käyttää täällä?
2- Liittyvä / kopio: anime.stackexchange.com/q/6716
- Liittyvä / kopio: anime.stackexchange.com/q/9592
Itse asiassa se ei ole mistä tahansa kielestä. Kajiura Yukia (tämän kappaleen säveltäjä) käytetään usein sovitettua kieltä mihin tahansa hänen ääniraidan sävellyksistään nimeltä "KajiuragoSanalla itsessään ei ole merkitystä, ja kaikki Kajiurago-kappaleet on tarkoitettu avoimeksi tulkinnaksi.
AnimeGiga-videohaastattelusta (linkki yllä)
Haastattelija: Mikä on Kajiurago?
Kajiura: Tämä ns. Kajiurago on itse asiassa rakentamani kieli, jota käytän usein, itse tekemäni merkityksetön kieli. Se on ainoa, että olen nimennyt sen mielivaltaisesti Kajiuragoksi. Se on täysin merkityksetön.
Haastattelija: Ei edes vähän merkitystä?
Kajiura: Joo. Valmistettu vain ääntämistä varten. Yksi asia on, että kirjoittaessani lisälauluja ja muita kappaleita animeen, olin aiemmin käyttänyt italiaa, latinaa ja vastaavia. Vaikka se olisikin muu kuin japanilainen kappale, kohtauksille, joiden merkitystä en voi sovittaa yhteen, sanojen käyttämiseen, jotka eivät sovi teokseen, en pidä siitä.
Kajiuragon sanoituksia ei yleensä koskaan julkaista virallisesti, ellei toisin mainita. Suurin osa löydetyistä Kajiurago-lyriikoista on jotain, jonka ihmiset kirjoittavat kuulemansa perusteella. Mutta Madoka OST: n sanoitukset ovat itse asiassa virallinen julkaisu, vaikka sitä ei tapahdu kovin usein.
Lähes jokaisessa Madoka OST: n kappaleessa käytettiin Kajiuragoa, ja Kajiuragoa käytetään monissa hänen sävellyksissään paitsi Madoka Magican ja Fate / Zeron lisäksi myös useissa muissa OST: n kappaleissa, kuten Tsubasa Chronicle "Myrskyn ja tulen kappale".