Anonim

Travis & BBC SSO ft Josephine Oniyama - Idlewild (Live Glasgow Barrowlandissa)

Olen lukenut tämän etsivä Conan-mangaluvun 499-504, on tapaus, kun Conan jahtaa Rena Mizunashia, CIA-agenttia, joka naamioitu mustan organisaation jäseneksi koodinimellä Kir. Hän on yhdessä Kornin ja Chiantin kanssa tarkoitus tappaa pormestariehdokas (en muista hänen nimeään).

Tuolloin Conanin seuranta on kiinni Kirin kengistä ja hän kuuli koodin paikasta, jossa musta organisaatio aikoo tappaa pormestarin.

Conan tajuaa, että paikka on Hyde Park, ja hän sanoi, että se ei oikeastaan ​​ole Hyde Park, joka sijaitsee Lontoossa, vaan Haido Parkissa. Mutta en vieläkään ymmärrä, miksi Hayde Parkista voi tulla Haido Park, kuka voi selittää tätä?

5
  • Haido on kuinka japanilainen ääntäminen Hyde.
  • Määritä mangasi lähde. Kolmannen osapuolen skannaus ei yleensä translitteroi nimiä oikein.
  • @ Päivä kysymykseni on jo päivittänyt
  • @SakuraiTomoko eh? joten se on enemmän kuin sanakirja?
  • @JTR Yup. Katso Michael McQuaden vastaus

Aion perustaa vastaukseni näiden kappaleiden anime-sovittamiseen, joka tapahtui jaksossa 425.

Tällä kertaa uhreja oli kolme, he kaikki olivat ehdokkaita edustajainhuoneeseen Japanissa. Tämä luku perustuu siihen, että haastatteluja olisi kolme. Kirjaimet "DJ" kuultiin päämääränä ja paikka, jonka he kuulivat tästä murhasta, oli "Eddie P."

Kun Haibaralta kysytään, mikä Eddie P on, hän sanoo, että P tarkoittaa, että se on puisto.

Myöhemmin Conan saa puhelun Ranilta ja vastaa normaaliin Conan-julkisivuunsa. Jodie huomaa tämän ja kutsuu hänet siihen sanomalla, että hänellä on kaksinkertainen persoonallisuus:

Tämä saa Conanin ajattelemaan seuraavia vihjeitä:

  • Metsästysmaat
  • Historia
  • Pysäköidä
  • Kaksinkertainen persoonallisuus

Historian lisäksi, joka on vain jotain, jonka Vermouth mainitsi, koska tämä on vanha tarina, nämä vihjeet ovat kaikki Jekyll & Hyde -tarinan osia; näistä vihjeistä Conan muistaa kohtauksen, jossa Mouri Kogoro selasi Jekyll & Hyde -kirjaa.

Lähinnä voit translitteroida Jekyll & Hyden japaninkielisessä Katakanassa on ジ キ ル と ハ イ ド.ハ イ ド voidaan kirjoittaa Romajissa nimellä Haido (se on myös tapa, jolla se lausutaan). Täältä Conan päättelee, että sen on oltava Haidon puisto ja he pääsevät sinne ennen kameramiehistöä.

0

Kaupungin kaupunkien ja katujen nimet etsivä Conan ovat otteita todellisista paikkojen ja katujen nimistä Lontoossa tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa yleensä.

Haido-puisto, kun se on käännetty oikein lausutuksi englanniksi, tulee olemaan Hyde-puisto, joka on todellinen puisto Lontoossa. Toinen esimerkki on Beika-katu, joka myös kerran käännettynä oikein lausutulle englanniksi tulee olemaan Baker-katu, joka on katu Isossa-Britanniassa ja myös sama katu, jossa Sherlock Holmes asui.