Kevään ruokakauppojen ylläpito
Olen kuullut useista lähteistä, että Roronoa nimi lausutaan kahdella eri tavalla, ja mietin, mikä on oikea tapa sanoa se. Olen kuullut sen lausuneen 'Zoro' mangassa, mutta kaksikielinen (japani ja englanti) ystäväni sanoo, että se lausutaan 'Zolo'. Joten mikä on oikea tapa lausua hänen nimensä?
Yritän kysyä, onko hänen nimensä Zoro vai Zolo?
Onko Roronoa myös hänen etu- tai sukunimensä?
6- Japani ei tee eroa R: n ja L: n välillä ääntämisessä. Molemmat ovat yhtä oikeita (Zoro vs. Zolo).
- @MadaraUchiha Tarkemmin sanottuna ら (ra), り (ri), る (ru), れ (re), ろ (ro) ääntämiset ovat jonnekin vastaavien englanninkielisten T & L-äänien välissä.
- @Cyberson Muuten, tarkoititko kuinka loitsu Zoron nimi?
- Se on sama kuin Luffyn nimi lausutaan. Ruffi tai Ruffy tai Luffy. Se on japanilaista sinulle ystäväni! :)
- @Cyberson Olin unohtanut viimeisen kysymyksesi etu- ja sukunimestä. Nyt olen vastannut myös siihen.
Hiragana-merkin ろ ääntäminen on oikea tapa lausua ro
Roronoa Zoron nimessä. Tämä ääntäminen on jonnekin englannin ääntämisten välissä Ro
ja Lo
(tosin lähempänä Ro
). Tältä sivulta löydät ääntämisen sisältävän äänitiedoston osoitteesta guidetojapanese.org.
Hänen nimensä kanoninen roomalainen oikeinkirjoitus on Roronoa Zoro
, koska tätä kirjoitusasua käytetään hänen palkkijulisteessaan. Englanninkielisessä dubissa 4kids muutti nimensä Zolo
jostakin syystä.
Hänen etunimensä on Zoro ja sukunimi Roronoa. Japanilaiset sijoittavat sukunimensä etunimen eteen.
1- 1 Se on pieni palkkio. Se on tuhannesosa huijauksista
Roar-oh-know-ah on Roronoa-ääntäminen
2- Tämä ei oikeastaan vastaa kysymykseen, joka (nimestä huolimatta) koski hahmon sukunimeä.
- 1 @senshin You point on kelvollinen, mutta yksityiskohdat ovat sekaisin. Hänen etunimensä on Zoro ja sukunimi Roronoa.