Höyrykäyttöinen kirahvi - W.i.n.k. Satelliitti (ääni)
Huomautus: Ole hyvä ja älä spoilereita kuudennen romaanin alkamisen jälkeen.
5. lopun lopussa Spice ja Wolf romaani, Lawrence sanoo "pidän sinusta".
Rakkaus ei ole koskaan käytetty Lawrence kohti Holoa toistaiseksi tarinassa. Suoritin jopa hakutoiminnon tarkistaaksesi PDF-tiedoston, olen varma.
Silti seuraavassa kirjassa, aivan alussa, samana päivänä, jolloin edellinen romaani jätettiin, Holo kiusaa Lawrencea sanomalla "rakastan sinua".
Parasta mitä voin kertoa, kirjoittajan oli tarkoitus kirjoittaa "rakkaus" edelliseen romaaniin, tai muuten PDF-kopioni on yksinkertaisesti väärä.
Mikä selitys tämän takana?
Pelkään tehdä Google-hakua aiheesta, koska aloitan vasta kuudennen romaanin ja etsin "rakkautta" romanssin suhteen, jonka kautta olen 6 kirjaa 17: stä, vain kerjään törmäämään kaikenlaisiin spoilereihin .
4- Itse japanilaiset kevyet romaanit ovat täällä täydellisesti aiheesta, joten vastuuvapauslauseketta ei tarvita kokonaan
- @ Memor-X kiitos! Se on hyvä uutinen, en odottanut kysymyksen löytävän vastausta toiselta sivustolta. Kaikille, jotka kiistävät tämän lähettämisen kirjallisuuteen.se, otaksun jättävän sen postitetuksi sinne, koska joku ystävällisesti teki siellä Spice and Wolf -tunnuksen puolestani, mutta jos siitä tulee ja julkaistaan, minä Suljen sen ja pidän tämän auki.
-
or else my PDF copy is simply wrong
. Onko sinulla käännöksiä Yen On (Yen Press) tai puhummeko faneista käännetystä versiosta? - @Dimitrimx Joulukuun 2011 päivätyn 5. osan ensimmäisessä painoksessa on sama sanamuoto. En ole varma, onko uusi versio tehty vai ei.
Ilmeisesti samaa sanaa käytetään molemmissa tapauksissa kevyen romaanin japaninkielisessä versiossa.
Lainataan samoja rivejä sivulta 345 / Spice and Wolf 5 (painopiste minun):
���������������������������������������������������������������������
���������������������������������������
���������������������������������������������������
Lainaan samaa riviä Spice and Wolf 6: n sivulta 29 (painopiste minun):
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Huolimatta siitä, onko "tykkää" vai "rakkaus" oikea käännös, samaa sanaa olisi pitänyt käyttää molemmissa paikoissa, koska Holo vain lainasi Lawrencen tunnustusta hänelle edellisenä iltana.