Anonim

Jeffrey Eli Miller - kaksoisnapauta virallista videota

Minusta tuntuu siltä, ​​että hahmojen väärennöksillä on jonkinlainen vitsi, joka puuttuu.

Yksi hahmoista mielestäni kysyy, onko heidän nimensä vanhentunut. Onko se vitsi, vain että he käyttävät arkaaisia ​​nimiä? Vai onko jotain muuta?

0

Jos kysyt, mikä "vitsi" on nimillä, kuten "Maou Sadao" ja "Yusa Emi", vitsi on, että heidän japanilaiset nimensä kuulostavat epäilyttävän samanlaisilta kuin heidän Ente Isla -nimensä / -nimensä:

  • "Maou Sadao" on hyvin lähellä "Maou Saatanaa" / "Demon Herra Saatanaa"
  • "Yusa Emi" on hyvin lähellä "Yuusha Emi" / "Hero Emi"
  • "Ashiya (Shirou)" on eräänlainen lähellä "Alcielia" (Arushieru)
  • "Urushihara (Hanzou)" on eräänlainen lähellä "Luciferia" (Rushiferu)

Tämän sivuvaikutuksena jotkut heidän japanilaisista nimistään kuulostavat uteliaisilta / arkaaisilta, koska sinun on tavallaan venyttävä etsimään japanilaisia ​​nimiä, jotka kuulostavat samanlaisilta kuin kristilliset enkeli / paholaisten nimet.

Eräät nimet ovat myös niin sanottuja "käännösten vitsejä":

  • "Suzu" ( ) "Kamazuki Suzunossa" tarkoittaa "kelloa". Hänen Ente Isla -nimensä on "Crestia Bell".
4
  • Sain tunteen, että Maou Sadaon nimi viittaa myös Gintaman Madaoon (maru de dame na ossan eli hyvä ei mitään).
  • @Ayase Eri Ei ole mitään suhdetta. Sadao on laillinen japanilainen nimi, kun taas Madao ei. Heidän persoonallisuudellaan ei myöskään ole yhtäläisyyksiä (tuskin kutsuisin Maoua "ei-hyväksi"), joten en ole varma, miksi pidit tätä viitteenä, sen ulkopuolella, että se on yhden kirjaimen ero.
  • Hän on hyvä työntekijä, mutta hyvä mihinkään, kun on kyse Maou: sta.
  • @AyaseEri Ei oikeastaan. Hän on todella hyvä olemaan "ylimies", kun hän ajoi ihmiset nurkkaan vain Emilian voittamiseksi.