Kymmenen kasvot -ᴊᴀᴢᴢ ᴀʀʀᴀɴɢᴇ- (englanninkielinen kansi) 【JubyPhonic】 十 面相
Sekä animeissa että mangoissa Naruto päättää usein lauseensa joko "dattebayo" tai "usko" englanninkielisissä käännöksissä.
Miksi tämä on asia?
Tarkoittaako se hänen hahmonsa edistämistä tai muistamista hahmostaan lukijalle tai katsojalle vai jopa muille sarjan hahmoille?
1- En todellakaan lakkaa kuulemasta häntä sanomasta sitä Narutossa: Shippuden.
Mangan luvussa 498 mainitaan, että Naruto peri tämän tavan äidiltään, Kushinalta, joka sen sijaan lopetti lauseensa sanalla "(Da) -ttebane" ([だ] っ て ば ね), kun hän innostui tai suuttui. Hän mainitsi myös jotain toivoen, että hänen poikansa ei peri tätä tapaa.
4- 4 Juuri mitä etsin!
- 489 luvun jälkeen mangaka paljastaa suuren mysteerin, miksi Naruto lopettaa lauseensa tietyllä tavalla ... tai hän vain päätti, miksi ei keksiä jotain ... mikä kuulostaa todennäköisemmältä, koska Naruto aloitti yhden laukauksen :)
- Kuin sen jälkeen, kun Narutolla oli lapsia, myös hänen vanhempi poikansa Boruto peri sen.
- Dattebane - Kushina, Dattebayo - Naruto, Dattebasa - Boruto.