Anonim

Sisään Vatikaanin ihmeentarkastaja, päähenkilöitä kutsutaan usein isiksi Roberto ja Hiraga. Siten Roberto on nimetty hänen henkilökohtaisella nimellään, kun taas Hiraga on osoitettu hänen sukunimellään. (Hiragan koko nimi englanninkielisessä järjestyksessä on Josef Kou Hiraga. Josef näyttää olevan nimi, joka otettiin pappeuteen astuttaessa.)

Miksi on olemassa tällainen ristiriita? Mitä olen nähnyt aiemmin (esim Veljet Karamazov) ehdottaa, että ainakaan ei ole epätavallista, että pappeja puhutaan isänä + $ henkilökohtainen_nimi, ja Hiragan puhemuoto ei sovi tähän.

Vaikuttaa siltä, ​​että tämä on erittäin spekulatiivinen kysymys.
Tutkimuksesta sain selville, että muodollinen tapa puhua pappiin on Isä + Nimi + Sukunimi.
Nämä eivät silti ole pakollisia sääntöjä, ja pappi saattaisi mieluummin kutsua tiettyä tapaa ja sanoa niin seurakunnalleen.

Joten isä Roberto ja Isä Hiragan välinen ristiriita voi johtua hänen henkilökohtaisesta valinnastaan.
Tai siksi, että ihmiset lukevat hänen nimensä japanilaisessa järjestyksessä ja näkevät Hiragan etunimenä.
Kirjoittaja voi myös päättää soveltaa japanilaista etikettiä tapaan, jolla ihmiset kutsuvat hahmoa.

En usko, että lopullinen skenaarion vastaus on mahdollista.

1
  • Tämän hyväksyminen, koska se vaikuttaa yhtä lopulliselta kuin saamme. Isä + $ sukunimi vaikuttaa yleisemmältä, ainakin katolisessa tilanteessa (mikä ei koske minua Veljet Karamazov esimerkki), mutta näyttää olevan epäjohdonmukaisuutta.