Anonim

5 edistynyttä rakennetta yhdessä videossa | Englanninkielisiä vinkkejä | Puhuttu englanninkielinen käytäntö

Mikä on hänen nimensä oikea ääntäminen? Luffy vai Rufi?

One Piece -wikikirjassa lukee "Monkey D.Luffy ( ) .

2
  • Btw se eroaa joillakin kielillä. Saksan virallinen käännös on "Ruffy".
  • IPA: ssa: jotain [mo k ii i] (kapea transkriptio)

Tämä vastaus vaatii lähtökohdan.

Japanilaiset eivät erota L- ja R-ääniä. L-kirjainta ei oikeastaan ​​ole olemassa, eikä R-lauseketta lausuta kuten englanniksi. Se on enemmän samanlainen kuin italialainen / espanjalainen R, mutta sitä ei ole rullattu. FI ei myöskään kuulu vakiokanaan ha, hei, hu (fu), he, ho , mutta se on rakennettu.

Tämän perusteella voit sanoa molemmat (ja luultavasti japanilaisille ei todellakaan ole eroa kuin meillä). Mutta ilmeisesti Oda tarkoitti nimen olevan Luffy (ei vielä löydä lähdettä), ja koska japanin kieli ei pysty uskollisesti edustamaan tätä nimeä, siitä tuli Rufi, joka on lähinnä todellista nimeä.

Luffy on virallinen oikeinkirjoitus, jonka näet painettuna virallisiin tavaroihin.

��������������� (rufi) on tämän nimen japanin ääntäminen. Sen ensimmäinen tavu on keskimääräinen japanilainen lausuu alveolaariseksi hanaksi (kirjoitettu kansainvälisessä foneettisessa aakkosessa (IPA) kalakoukun muotoisena �� symboli. Huomaa, kuinka tämä symboli eroaa hienovaraisesti englanninkielisestä r kirje) plus "oo" ääni (kuten "root", "google" jne. Kirjoitettu IPA: ssa "u": na tai vakiosymbolina nimellä " . Katso lisätietoja" u ": sta englanninkielisessä kielessä & Us SE, tässä).

Japanilaiset opetussuunnitelmat ra, ri, ru, re, ja ro ( tai hiraganassa , ) ovat alveolaarisia hanoja, jotka ovat nestemäisiä konsonantteja, jotka kuulostavat. Ne eivät vastaa suoraan mitään englanninkielistä kirjainta kuten R (joka on IPA: ssa kirjoitettu nimellä

. Huomaa, että foneettisesti se ei ole sama kuin ohut kalakoukun muotoinen �� symboli). Alveolaarinen hana voi kuulostaa suunnilleen minkä tahansa seuraavista englanninkielisistä kirjaimista: R, L tai D. Japanin ääntämisessä se on yhtä hyväksyttävä lausua kuulostaa rullatulta R: ltä, rullattomalta R: ltä, L: ltä tai D.

Koska monet englannin äidinkielenään puhuvat eivät kasva aikuisten alveolaarihanan kuuntelun alaisena, monet ajattelevat kuulevansa R tai L kuunnellessaan japania ja siksi japanin romanisoiminen romajiksi käyttää "r": ää. Tämä on täsmälleen päinvastainen tapa, jolla jotkut japanilaiset kuulevat englantilaisen R tai L ja ajattelevat kuulevansa alveolaarisen hanan. Jotkut japanilaiset pystyvät erottamaan eron kuunneltaessa englantilaista R versus L vs. alveolaarihanaa, vaikka he eivät pysty toistamaan tarkasti R: tä ja / tai L: tä, kun taas jotkut japanilaiset eivät kuule eroa. Jotkut voivat lausua eron R: n ja L.: n välillä. Jotkut eivät voi alun perin erottaa ja lausua eroa, mutta voivat oppia foneettisen koulutuksen avulla.

Luffyn oikeinkirjoituksen luonnollinen englanninkielinen ääntäminen olisi todennäköisesti L-äänellä ja lyhyellä "uh" -äänellä (kuten "ruff", "just" jne. Kirjoitettu IPA: ssa

tai vakiosymbolissa ). Kuitenkin, tällainen tarkoitettu ääntäminen olisi kirjoitettu katakanassa muodossa (rafi) "ah" -äänellä (kuten "puhelu", "myös" jne. Kirjoitettu IPA: ssa nimellä

tai vakiosymbolissa ), joten voimme päätellä, että Odalla ei ollut mielessä "luh" oikea ääntäminen.

on liukumäki (toisin kuin diftongin dia) sanasta (fu tai hu) + ��������� (i) = 'fui"nopeutettu tulee"fi". Se on analoginen pitkän äänen kanssa (kuten" aurinkoisessa, "suksisessa" jne. Kirjoitettu IPA: ssa nimellä "i" tai vakiosymbolissa kuin " ").

Kansainvälisessä foneettisessa aakkosessa lausutaan U f i. Esittämään tämän kenties helpommin luettavassa oikeinkirjoituksessa voisimme kirjoittaa "roo + fee", jossa "r" rullataan (niin paljon tai vähän lähellä englantia L kuin haluat).