Anonim

Jebus / / / - Madoka's Monolouge

Maagiset tytöt kutsuvat sitä koko sarjan Kyubey Kuitenkin he vastaavat yhtä hyvin Homuraan, kun hän kutsuu heitä Inkubaattori ja älä korjaa häntä.

Mietin, mikä on heidän oikea nimensä, Kyubey tai Inkubaattori?

1
  • 5 "Kyubey" on eräänlainen lyhyt käsi "In (poikanen) atorille"; ehkä kuten mikä tahansa muu lyhennetty nimi tai lempinimi, esim. Edward -> "Ed". Kyubey voidaan nähdä olentojen niminä, kun taas Inkubaattori on lajin / yksikön nimi, kun taas sinä ja minä olemme ihmisen.

Nimi Kyubey on lyhyt käsi In: llepoikanenator (lausutaan [in-kyuh-onni-ter](lähde), joka näyttää samanlaiset foneettiset ääntämiset). Tämä noudattaa mallia, joka on samanlainen kuin muut lempinimet tai lyhennetyt nimet, kuten:

  • "Ed", "Edward" (esim. Edward "Ed" Elric FMA: sta) ja
  • "Al", "Alphonse" (kuten Alphonse "Al" Elric, myös FMA).

Se sanoi, Kyubey on olentojen nimi, kun taas Inkubaattori on sen rotu / laji.

Madoka Magica -wikistä:

Kyubey on taikuuden inkubaattori / Messenger. Tämän vuoksi hän, rodunsa tavoin, ei voi osoittaa minkäänlaisia ​​tunteita.

Jaksossa 8, noin klo 20.10, Homura sanoo

En anna asioiden mennä suunnitelmien mukaan, Kyubey.

Vai pitäisikö minun sanoa ... "Inkubaattori"?

Mikä vastaisi kontekstissani sitä, mitä sanon

En anna asioiden mennä suunnitelmienne mukaan, Memor-X.

Vai pitäisikö minun sanoa ... "Ihminen"?

1
  • Enemmän kuin "Eddy" elokuvasta "Edward".