Morgan Freeman purkaa pedon merkin Jumalan tarina
Akira-animaatioelokuva (ei manga) sisältää joukon nimenomaisia juutalais-kristillisiä uskonnollisia termejä yleisten apokalyptisten teemojen lisäksi. Näistä merkittävimmät (vuodesta 2001 dub) ovat:
Kun uus Tokion kansalaiset näkevät Tetsuon kääntyvän säiliökuoriin ja tuhoavan helikoptereita ja tankkeja, joku huutaa: "Se on suuri herääminen!" kun taas toinen sanoo: "Älä hämää! Tämä ei ole Rapture! Hän on väärä messias!"
Myöhemmin Lady Miyako ilmestyy seurueensa kanssa ja taistelun kaaoksen aikana laulaa: "Polta kaikki aikamme epäpuhtaat uskovat! Anna itsesi liekkeihin, lapset, kaikki syntyvät uudestaan. Kuluttakaa sydämemme! Pese saastaiset sydämet iankaikkisessa tulessa! "
Vaikka elokuvan eri leikkaukset voivat olla erilaisia ajoaikoja, viittaamani kohtaukset tapahtuvat noin kello 01.06: stä (Tetsuo kävelemässä räjähtävän helikopterin savusta) 1:08:00 asti (Nezun pako), ja sitten 1:10:00 (Miyakon seurue) 1:12:00 asti (Tetsuo tuhoaa sillan).
Oliko nämä uskonnolliset viitteet, jotka olivat erittäin tuttuja amerikkalaiselle kristilliselle yhteiskunnalle, osa alkuperäistä japanilaista vuoropuhelua vai olivatko ne "länsimaistettuja" englanninkieliselle dubille? Mitä nämä lainaukset tarkoittivat alkuperäisessä japanilaisessa kontekstissa? (viittasiko se messiaanisiin hahmoihin tai tempauksiin jne.?)
2- Olisiko mahdollista antaa arvioidut ajat elokuvassa, kun nuo linjat esiintyvät? Haluaisin kuulla alkuperäisen japanin puhutun tekstin.
- Varmasti, @Killua - vaikka elokuvan eri leikkaukset saattavat olla eri ajoaikoja, viittaamani kohtaukset tapahtuvat noin klo 1:06:00 (Tetsuo kävelemässä räjähtävän helikopterin savusta) 1:08:00 asti. (Nezun pako), ja sitten 1:10:00 (Miyakon seurue) 1:12:00 asti (Tetsuo tuhoaa sillan). Paljon kiitoksia!
Nämä eivät olleet suoria viittauksia alkuperäiseen kristinuskoon.
Kun Akira nähdään selviytyneen säiliön laukauksesta, katsojien välinen valintaikkuna on:
������������
Herra Akira!������������������������
Se on Lord Akiran tulo / tulo!���������������������������������������������������������������������
Ei! Älä tule petetyksi! Se ei ole lord Akira!������������������������������������
Turpa kiinni! Eläköön lord Akira!
Kun käytetään sanaa (Kourin, valaistu adventti), se kuulostaa jonkin verran ... hengelliseltä. Mutta se ei näytä olevan suora viittaus kristinuskoon, pikemminkin vain jumalallisen olennon tuloAkira.
Toinen skenaario on pääosin sama, koska tekstiteksti on hengellinen, mutta ei kristillinen tai edes oikeastaan uskonnollinen.
������������������������
Oi, puhtauden liekit!���������������������������
Polta tämä korruptoitunut kaupunki!������������������������������������������������
Polta epäpuhdas sydämemme!���������������������
Älä pelkää!���������������������������������
Kehosi puhdistuvat liekit!
Uskovaisuudessa tai uskossa olemisessa ei ole mitään, eikä uudestisyntymisestä.