Anonim

1978 Japani

joukko Anime-tyyppisiä Maaginen tyttö lyyrinen Nanoha, Pella Magi Madoka Magica, Kohtalo / Yö ja pelejä kuten Ar Tonelico, Sono Hanabira ja Megaman Zero on joitain ääniraitoja, jotka ovat itse asiassa äänidraamia1.

Nämä ovat useammin kuin ei japaniksi. ihmettelen, onko olemassa yksi tietokanta / kauppa heidän käännetyille skripteilleen, pääasiassa englanniksi.


1: esim. Nanohalla on Äänivaihe X, Ar Tonelico on Sekai no Owari de Utai Tsuzukeru Shoujo (Se mitä Albumin otsikon metatiedot ovat iPhonellani). yksi Megaman Zero -kappaleista kuului Ceilin muistoihin ennen kuin hän pakeni Neo Arcadiasta, ja yksi Weil-numeroista, jotka toimivat tuomareina mielestäni, ja yksi Puella Magi Madoka Magica -pelistä toimi mangan perustana. Toinen tarina

6
  • En tiedä lainkaan englanninkielistä draama-CD-tietokantaa, saati sitten käännöksiä sisältävää tietokantaa (mikä mahdollisesti rikkoo käytäntöämme olla vastaamatta kysymyksiin, jotka pyytävät tekijänoikeusmateriaalin laittomia versioita, mutta se on hieman sen lisäksi ). Jopa japaniksi parhaat tuntemani lähteet ovat melko täplikkäitä.
  • @LoganM CD-levyllä skripti kirjoitetaan yleensä pieneen kirjasen tai jonkinlaiseen tapaan samanlaiseen asiaan kuin musiikki-CD-levyjen sanoitukset, joten olettaa, että japanilaisten komentosarjojen tietokanta on melko turha, ellei mediaohjelmat, kuten iTunes ja Windows Media Player lataavat metatiedot (kun kopioit raidat levyltä)
  • En usko, että omistamillani draama-CD-levyillä olisi skriptejä. Joka tapauksessa kuvittelisin, että käsikirjoituksen kopioiminen verkossa (joko alkuperäisessä muodossa tai käännetyksi johdannaisteokseksi) merkitsisi teknisesti tekijänoikeusrikkomusta, ja todennäköisesti sitä katsottaisiin jonkin verran ankarammin kuin esim. sanojen lähettäminen verkossa. Tietokannat, joista tiedän japaniksi, eivät sisällä skriptejä, enkä usko, että heidän olisi niin koshera tehdä niin (joko alkuperäinen tai käännös).
  • Samaa mieltä Loganin kanssa; En ole tietoinen tapauksista, joissa draama-CD-levyillä on painetut käsikirjoitukset. (Enkä tiedä myöskään draama-CD-levyjä, jotka lisensoitu yksikkö on kääntänyt englanniksi, vaikka en olisi kovin yllättynyt, jos muutamia olisi olemassa.)
  • @senshin Oletin vain, että saamani kirjat sisälsivät käsikirjoituksen, koska lännessä olevat musiikki-CD: t sisältävät yleensä heidän sanoituksiaan, mutta en pystynyt lukemaan japania, en ollut varma (siirryn vain kuviin)