Anonim

Täytyy saada minut eroon likainen meme

Ymmärrän sen, että Steins; Gaten fanien subbed-versiossa käytetyt meemit sovitettiin englantilaisille. Japanilainen yleisö ei tietäisi esimerkiksi "Yo Dawg" -meemiä, koska se on englantilainen meemi. Heillä olisi oma joukko memejä, joita he olisivat voineet käyttää alkuperäisessä vuoropuhelussa. Tietysti voi olla, että heidän linjansa eivät olleet ollenkaan meemejä.

Mitkä ovat alkuperäiset japanilaiset meemit, jotka mainittiin koko sarjassa, jos sellaisia ​​on, ja mikä on niiden asiayhteys?

6
  • Onko japanilainen meme, jolla El psy congroo onko perustuva laskenta kelvolliseksi vastaukseksi?
  • Vain jos pystyt selittämään meme se on ja sen merkitys.
  • Iso on John Titor. John Titor oli todellinen Internet-meme / kepponen, ja yksityiskohdat, joita he mainitsivat John Titorista, ovat suurelta osin tarkkoja. En usko, että he tekivät paljon todellisia Internet-meme-viitteitä. Vaikka heidän käyttämänsä viestitaulun on melkein varmasti tarkoitus olla 2Chan - japanilainen versio 4Chanista. On myös mahdollista, että he tekivät meemiviitteen, jota en tiennyt, joten se meni ohi. Mutta kyllä, luulen, että he vain tarttuivat yleisempiin kulttuuriviittauksiin internetiin ja anime-kulttuuriin.
  • Tämän kysymyksen soveltuvuudesta keskustellaan, mutta koska kukaan ei näytä esittäneen kohtuullista perustetta sen sulkemiselle, olen äänestänyt sen avaamisesta uudelleen.
  • Delorean posti. Paluu tulevaisuuteen.

Jotkut lauseista on selitetty Steins; Gate wikin Real-Life References and Glossary -sivulla.

Lausekkeen kohdasta '''``Et Psy Congroo '' , Anime News Networkin mukaan FutureGadgetLab on animen virallinen Twitter-tili. FutureGadgetLabin twiitin mukaan Okabe Rintarou (laboratorion jäsen nro 1) selittää sen seuraavasti: , jonka voisit käännä "Se on jotain, mikä on sydämessäsi. Se on minun vastaukseni. Kun se on sisälläni, KONGROO on oikeassa." Kun se on sisälläni ", tiedät." Joten joko kirjoittaja on tarkoituksellisesti tylsä ​​(ts. Kirjoittaa luonnetta), tai sille ei ole erityistä merkitystä, tai tweetin kirjoittaja (kuka yrityksessä on nimetty hallinnoimaan Twitter-syötettä lähettämällä eri laboratorioina jäsenet) ei tiennyt mitä merkitys on. next_talesin vastaus, joka annettiin Yahoo Japanin (chiebukuro, laukku täynnä viisautta) verkkosivustolla sanotaan myös, että on olemassa merkintä, jonka mukaan lauseella ei ole merkitystä kohdassa (Ouroboros'n suljettu ketju) romaani. Näyttää siltä, ​​että japanilaiset fanit eivät tiedä merkitystä, eikä se ole yleinen meemi japanilaisessa yhteiskunnassa. (Netto Ouji, Net Prince) verkkosivustolla, lauseella ei ole merkitystä vaan tuloksena sen käytöstä tässä sarjassa siitä on tullut Internet-meemi, jota japanilaiset käyttävät verkkoviestinnässä. Joten kiehua kaikki alas, '' Se ei ole Steinsin käyttämä meme; Gate, mutta siitä tuli todellinen meme Steins; Gaten seurauksena. (Vaikka se ei ole meemi, tohtori Pepperin käyttö Steinsissä; Gate työnsi myös soodan suosioon Japanissa [löydän sen nyt täältä Hokkaidosta, kiitos Hououin Kyoumalle, mutta näe nämä linkit: 1 2 3]).

Haluaisin kuulla lisää vastauksia tämän ketjun kysymykseen.

Siellä on viittauksia 2chaniin, jos muistan oikein, mikä kummallakin tavalla he vain kutsuivat kuvatauluja dubissa 4chanin sijasta, kuten odotit. Lisäksi siellä oli paljon ristikkäiskulttuuria viittauksia tähtien sotaan ja muihin elokuviin. Myös meemit (onko se todella?) "Kaikki tukikohdasi kuuluvat meille", joita en tiedä onko kyseessä myös japanilainen meemi.

Voin vastata tähän memeen.

Fansub: "Kuule, kuulin, että pidät epäonnistumisesta, joten laitamme epäonnistumisen epäonnistumisesi, jotta voit kohdata palmuja samalla kun kasvot."
Alkuperäinen: "Dame da koitsu, hayaku nantoka shinai to"
.. mikä tarkoittaa jotain "Tämän kaveri on toivoton, minun on tehtävä jotain hänen hyväksi nopeasti".

Tämä on viittaus vuoden 2006 anime Death Noteen.

Erityisesti jaksosta 12 noin puoliväliin jaksoon. Tämä sanonta muuttui meemiksi tuohon aikaan, aivan kuten "Keikaku tarkoittaa suunnitelma" -juttu teki englanninkielisessä maailmassa.