【戦 国 魔神 ゴ ー シ ョ ー グ ン】 大 傑作! POSE メ タ ル シ リ ー ズ 戦 魔神 ゴ ー シ ョ ー グ ン ヲ ボ Metal を を 知 知 っ っ っ て っ て
Sekoituksesta nostalgiaa ja uteliaisuutta (koska katselin Macron 1 aloin lapsena) aloin katsella teitä vanhoja GoShogun anime Amazonissa, jonka minä ajatella käyttää Discotekin lokalisointia. Avauskappaleen kahden ensimmäisen sanoituksen tekstitys ("5, 4, 3, 2, 1, 0" -laskennan jälkeen) näyttää kuitenkin oudolta:
Tiedätkö punaisen painikkeen? Tiedätkö sinisen painikkeen?
Sitäkö laulu todella sanoo?
FWIW, tässä on näiden lyrics sanat Romaji https://www.virtual-rotation.com/chirlind/others/sentai/goshou.html mukaan:
Akai botan wo shitteru ka? Aoi botan wo shitteru ka?
Kyllä, englanninkielinen käännös on oikea.
Vertailun vuoksi tässä on lyriikka japaniksi:
(5!���4!���3!���2!���1!���0!)
������������������������������������
������������������������������������
[...]
Sanat otettu Uta-Net +: lta (japani)
Mikä kääntää
(5! 4! 3! 3! 2! 1! 0!)
Tiedätkö punaisen painikkeen?
Tiedätkö sinisen painikkeen?
[...]