Anonim

Sonic Surprise Attack! | Verisaarten taistelurintama ja sen ulkopuolella

Hellsalemin erä, entisen New Yorkin nykyinen nimi, tuntuu heti viittaukselta Jerusalemiin, koska ne kuulostavat erittäin läheisiltä.

Itse asiassa japaniksi ne eroavat vain yhdellä mora:

��������������� (Hellsalemin erä) vs. ��������������� (Jerusalem).

On Hellsalemin erä viittaus Jerusalemiin? Jos näin on, mitkä ovat näkökohdat Hellsalemin erä jotka viittaavat Jerusalemiin?

3
  • En tiedä mitään tästä sarjasta, mutta se voi olla Stephen King Novel fi.wikipedia.org/wiki/%27Salem%27s_Lot + Hell
  • @ToshinouKyouko: Se kuulostaa toteutettavalta, vaikka en tiedä romaanista paljoakaan kertoa, kuinka se on samanlainen kuin anime.
  • joko teen ¯ \ _ ( ) _ / ¯

Kekkai SensenTarkoitettu yhdistys: paha elämä ihmisten keskuudessa

Sekä kuvitteellinen kaupunki Salem's Lot että todellinen Salemin kaupunki, Massachusetts, liittyvät noituuteen ja pahuuteen, joka asuu tavallisten ihmisten keskuudessa. Tämä sopii Kekkai Sensen's , yhdyskäytävä maapallon ja sen ulkopuolella avautui, niin että ulotteiset olennot ja ihmiset asuvat samassa paranormaalissa sulatusuunissa.

Lausekkeen alkuperä 'Salemin erä

Jerusalemin erä, Maine, on kuvitteellinen kaupunki, jonka on luonut Stephen King ja jota hän on käyttänyt useiden romaaniensa, novelliensa ja novelliensa puitteissa. Hänen maailmanrakennuksessaan kaupungissa on lempinimi 'Salemin erä (mukaan lukien heittomerkki) ja erä.

Kaupunki nimeltä Salem's Lot ilmestyi ensimmäisen kerran hänen vuonna 1975 kirjoittamassaan romaanissa 'Salemin erä, mutta on ilmestynyt uudelleen vasta äskettäin hänen vuoden 2014 romaanissaan Herätys.

Wikipedian mukaan kuvitteellinen kaupunki on seuraava:

Kaupungin, josta tulee Jerusalemin erä, perusti vuonna 1710 saarnaaja nimeltä James Boon, joka oli skismaattisten puritaanien kultin johtaja. Kultista tuli tunnettu alueella noituuden avoimesta omaksumisestaan ​​ja amoraalisista seksuaalisista käytännöistäänmukaan lukien sisäsiitos. Jerusalemin erästä tuli kiinteä kaupunki vuonna 1765, mutta se hylättiin vuonna 1789, kun Boon ja hänen seuraajansa salaperäisesti katosivat [...]

Kun Jerusalemin erä perustettiin vuonna 1765, Maine oli edelleen osa Massachusettsin lahden siirtomaa. Kaupunki on saanut nimensä myytti yhdestä varhaisimmista asukkaista, Charles Belknap Tannerista, joka kasvatti sikoja; yksi näistä sioista nimettiin Jerusalemiksi. Yksi päivä, Jerusalem pakeni rajoiltaan läheiseen metsään ja muuttui aggressiiviseksi ja villiksi. Tanner alkoi varoittaa pieniä lapsia, jotka loukkaavat hänen omaisuuttaan "pitämään ee Jerusalemin puun erässä", jotta sika ei syö niitä. Lopulta ilmaus "Jerusalemin erä" otettiin kaupungin nimeksi.

[...] Jerusalemin erä on tunnistettu asuinpaikka suurelle ja salaperäiselle pahalle, erityisesti vampyyreille.

Muut johdannaiskäytöt

Kuvitteellinen kaupunki mainitaan myös Alan Mooren sarjakuvasarjassa 2002-2003 Uuden matkailijan almanakka, vuoden 2002 Eminem-kappaleessa Hukkaa itsesi, ja vuoden 1993 Nirvana-laulussa Palvele palvelijoita.

Katakana ja ääntäminen

Kekkai Sensen's (Herusaremuzu Rotto) kuulostaa samalta kuin kuvitteellinen kaupunki 'Salem's Lot ( )Seiramuzu Rotto]) ja japaninkielinen sana "Jerusalem" ( [Erusaremu]).

Japanin otsikko romaanille 'Salemin erä on (Norowareta Machieli "kirottu kaupunki"). Japaninkielisessä käännöksessä kaupungin nimi on katakana-iso kuin (Seiramuzu Rotto), käyttämällä oikeinkirjoitus Salemissa, Massachusetts ( = Seiramu), surullisen noidankokeissa, ei japanin japaninkielisessä kirjoituksessa (���������������������= Erusaremu). Paikannimi Salem (ehkä ironisesti) on hepreankielisen sanan "rauha" hellenisoitu muoto ( = shalom).

Hepreaksi ääntäminen sanalle "Jerusalem" on Yerushalayim:

Johtopäätös

ei ole viittaus Jerusalemin kaupunkiin, vaan pikemminkin kuvitteellinen kaupunki, joka tunnetaan hirviöiden sijoittamisesta ja nimetty sian mukaan.

7
  • +1, tämä on hyvä vastaus, mutta voisitko järjestää uudelleen tämän sisällön? Se on melko hämmentävää lukea. Pisteet, jotka haluat tehdä, ovat kaikkialla.
  • Okei, muutin muotoilua.
  • Salemin erän ja Massachusettsin Salemin välinen yhteys on todennäköisesti sattuma, johtuen siitä, että Salemin ääntäminen muuttuu yksinään. En näe Wikipediassa viittaavan Salemin erän ja Massachusettsin Salemin väliseen yhteyteen. Ainoa yhteys Jerusalemin erän, Mainen ja Durhemin, Mainen välillä.
  • @nhahtdh Oikein, en lainkaan väitä, että Steven Kingin mielessä olisi ollut mitään yhteyttä hänen kuvitteellisen kaupunginsa ja todellisen Salemin kaupungin välillä, mutta pikemminkin romaanin japanilainen kääntäjä piti siitä, että hänen kuvitteellisen kaupungin lempinimi voidaan kirjoittaa katakanaan, joka vastaa Salemia, MA. Tämä olisi voinut olla tarkoituksellinen valinta luoda yhdistyksiä japanilaiselle lukijakunnalle noituudesta (jota kuvitteellinen kaupunki ja todellinen kaupunki molemmat jakavat), koska romaanissa kaupungin nimen piti olla Jerusalemin erä , joten a. . .
  • . . . suora, uskollinen käännös olisi ollut サ レ ム ズ セ イ ラ ム ズ sijaan, mikä ei voi olla lyhenne Jerusalemista, sian nimi = エ ル サ レ ム. Luoja Kekkai Sensen luultavasti luki romaanin japaninkielisessä käännöksessä, joka sisältää näennäisen yhteyden kääntäjän keksimään Salemiin, MA: n noituuteen.