Surströmming! Kysyit, toimitimme - miksi syöt sitä?
Lähes 99% mangoista on kirjoitettu Japanissa. Miksi se on niin? Onko heillä kulttuuria, joka tukee sitä? esimerkiksi. Naruto, One Piece, Death Note, Satu, Bleach jne.
3- No ... Mangat ovat alun perin Japanista, joten se selittää jo, miksi juuri he julkaisevat eniten niistä. Ja en tiedä muusta maasta, mutta Ranskassa vanhemmat pitivät mangaa erittäin väkivaltaisina sarjakuvina ja pidivät siitä pidempään jonkin aikaa. Nyt kun Mangalla on parempi paikka Ranskassa, mielestäni emme luo niin paljon omaa, koska meillä ei ole lainkaan samaa kulttuuria ja rytmiä kuin japanilaisella. Jos olet lukenut joitain ranskalaisia mangoja, tyyli on täysin erilainen, ja jokainen osa vie paljon enemmän aikaa kuin japanilaiset sarjat.
- Kuten @Ise sanoi, manga on japanilainen, pohjimmiltaan määritelmän mukaan (ainakin englanniksi). Muut maat tuottavat sarjakuvia, mutta ne eivät ole mangoja lähinnä siksi, etteivät he ole japanilaisia.
- Kyllä, vaikka joku 'ranskalainen mangaka' julkaisi jotain mangaa, näemme sen enemmän uteliaisuutena ja luokittelemme sen mangojen viereen, mutta emme heidän kanssaan sanoen 'tämä on ranskalainen tulkinta mangasta'. Kun en tiedä miksi siitä ei tullut sarjakuvien kaltaisempaa "universaalia", mutta olen jälleen varma, että se tulee japanilaisesta kulttuurista, joka on täysin outoa ulkopuolisille eikä sitä voida jäljitellä hyvin.
Japani tekee maailman mangaa, koska manga on englanninkielisten määritelmien mukaan japanilainen. Viitaten Yhdysvalloissa julkaistuun mangaan Wikipedia toteaa:
[Alkuperäistä lainasanaa, mangaa, käyttävät kustantajat, kuten Tokyopop, Harper Collins ja erilaiset pienet painokoneet, yleisenä terminä kaikille sidotuille graafisille romaaneilleen ilman viittausta sen tekijän alkuperään tai sijaintiin. ). Sanan merkitys on kuitenkin muuntunut Japanin ulkopuolella viittauksena alun perin Japanissa julkaistuihin sarjakuviin tyylistä tai kielestä riippumatta. Merriam-Websterin sanakirjassa sana manga määritellään tarkoittavan "japanilainen koominen tai graafinen romaani", mikä heijastaa sen sanan merkityksen muutosta, jota tämä sana on aiemmin käyttänyt Japanin ulkopuolella.
Koska sana "manga" - joka on japanilainen lainasana englanninkielisessä käytössä - tarkoittaa alun perin Japanissa julkaistuja sarjakuvia, on yritetty löytää sopivampia termejä muiden kuin japanilaisten kirjoittajien luomien manga-julkaisujen kasvavalle määrälle. Termin "OEL Manga" lisäksi käytössä on myös termi "manga-vaikuttavat sarjakuvat" (MIC). Esimerkiksi Megatokyoon, jonka aikoi julkaista suurin manga-tuottaja Kodansha, viitataan edelleen "manga-vaikuttamaan sarjakuvaan". (Painopiste minun)
Manfra on ranskalaisia manga-innoittamia sarjakuvia, vaikka se, kuten alkuperäinen englanninkielinen "manga", ei sovi Yhdysvalloissa / englanniksi käytetyn mangan yleiseen määritelmään.
Tl; dr: manga tulee Japanista, koska se on mangan määritelmä. Länsimaisia manga-innoittamia sarjakuvia kutsutaan joskus mangiksi, mutta ne eivät sovi yleisesti käytettyyn määritelmään.
1- Siellä on myös manhua, joka on kiinalainen, ja manhwa, joka on korealainen. Heillä on omat tyylinsä, jotka ovat erillisiä, mutta yleensä niillä on tyyli, joka muistuttaa lukijaa Mangasta. voit melkein sanoa, että sarjakuvakirjat ovat länsimainen vastine, vain että niitä ei inspiroi mikään muu.