Anonim

Cowsills - sade, puisto ja muut - 1967

Sisään Ano Hi Mita Hana no Namae wo Bokutachi wa Mada Shiranai,
(Kirj. "Emme vieläkään tiedä sinä päivänä näkemämme kukan nimeä"), toistuva teema kukista kiertää Poppon, Menman ja sarjan avaamisen / lopettamisen ympärillä.

Mikä tämä kukka on? Poppo laittaa kukkasäiliöön Menman muistomerkin? Ja mikä on "sininen kirjanmerkki"? (Aoi Shiori)

Kyseinen kukka on unohda minua.

Yksi teoria on, että McGonagallin samanniminen runo1, on tarina, johon AnoHana perustuu löyhästi2.

McGalagonin helmi, lyhennetty

Runossa ritari putoaa jokeen hyppäämällä typerästi joen yli hakemaan kihlautuneensa kukan, jota hän pyysi, ja huomannut, että hän ei osannut uida (... uidessaan takaisin), lopulta huutanut "Älä unohda minua" ja ojentaen hänelle kukka.

Näyttää siltä, ​​että Jinta pelaa neitsen roolia ja Menma ritarin roolia.

Toinen teoria on, että Menma palaa muistuttamaan Jinta et ai., Että hän on edelleen siellä; monet heistä ovat vetäytyneet ja haluavat unohtaa hänen kuolemansa.

Poppo laittaa itse asiassa erilaisia ​​kukkia purkkiin Menman kuolemapaikkaan, Daisies on heidän joukossaan. Jotain kertoo minulle, että hän ei ole koko Forget-me-not voodoo -elokuvassa.

Ja lopuksi kyllä, Sininen kirjanmerkki on myös unohda minua.

1: Hän on kiistatta yksi pahimmista runoilijoista Britannian historiassa, mikä saa minut miettimään, miksi tällainen helmi valittiin noitaminA-näyttelyyn. 2: Tästä ei ole virallista sanaa, mutta McGonagallin tarina näyttää olevan Menman kuoleman olosuhteiden mukainen; he molemmat perustuvat unohda minuun -periaatteeseen, ja he molemmat vahingossa hukkuvat, kun heidän rakkaansa katseli.

1
  • 3 McGalagon on kauhea runoilija, mutta tiesikö japanilainen lukija sen? Henkilökohtaisesti en pysty erottamaan suuren japanilaisen runoilijan Bashoun teoksia ei-niin kovasta Batou-teoksesta. Kun luin japanilainen tanka -antologia muutama vuosi sitten, esipuheessa sanottiin, että tällainen runoilija oli hieno ja niin-niin keskinkertainen, mutta en voinut todellakaan erottaa toisistaan ​​(ja epäilen, että käännösprosessi auttoi ).