Dorsian armeija käyttää termiä "Blitzendegen" usein (katso tästä esimerkki). Näyttää siltä, että sitä käytetään tervehdyksenä, mutta sitä käytetään myös muussa yhteydessä. Termi näyttää olevan saksasta, mutta sen kirjaimellinen merkitys saksaksi on "salama räppääjä", jolla ei ole paljon järkeä.
Mitä "blitzendegen" tarkoittaa maailmankaikkeudessa, ja milloin dorsialaisten sotilaiden odotetaan käyttävän sitä?
5- Sivuhuomautuksena "degen" on saksaksi "épée", ei "rapier". Kummassakin tapauksessa sillä ei silti ole mitään järkeä ... Ehkä se on yksi niistä monikäyttöisistä taisteluhuudoista?
- @Krazer Olen vain siirtymässä Google Kääntäjän merkitykseen, mutta se voi olla väärä tässä tapauksessa. Uskon, että Google erehtyy tässä. Kuten sanot, sillä ei ole mitään järkeä kummallakaan tavalla.
- hyvin, asia ei ole merkityksellinen, koska épée ja rapier ovat molemmat puukot / kauhu-aseet
-
lightning sword
järkeä, IMO. Sitä voidaan tulkita löyhästi "nopeaksi hyökkäykseksi". - "blitzen degen" kuulostaa suunnilleen saksalaiselta kuin "schwalbe fliegen". Oikealla kielellä kielioppi ei yksinkertaisesti toimi, se kuulostaa hankalalta.
Ei, se on vain muunnettu sotilaallinen tervehdys, ja sanoilla itsessään ei ole mitään erityistä merkitystä tai käännöstä, jolla olisi järkevää.
Vaikka armeijan tervehdystä voidaan käyttää kuittaukseen tilauksia vastaanotettaessa, se on melko harvinaista ja saa niin tekevän henkilön näyttämään hidastuneelta. Toinen muokatun armeijan tervehdyksen käyttö voi olla myös taisteluhuuto. Saksasta on olemassa historiallisia videoita, joissa massat laulavat ja tekevät natsien tervehdystä, liput ripustetaan kaikkialle ja huolimatta fasistisista kappaleista, joita Wehrmachtissa lauletaan, mutta symboleiden ja meemien käyttö, jotka muistuttavat natsien käyttämiä (ja jotka eivät ole kovin omaperäisiä), ovat kaikkea muuta tarkka kuvaus tästä aiheesta ja pikemminkin taiteellisen lisenssin käyttö. Tuottajat käyttävät tällaista taiteellista lisenssinsä usein vihollisen demonisointiin ja diktatuurien tai fanaatikkojen kuvaamiseen.
En voi syyttää heitä, se toimii edelleen erittäin hyvin, ja huomasin yhden opettajistani kieltäytyvän uskomasta minua, kun kerroin hänelle, että natsit kumoivat Schwabacher-kirjasimen Saksassa (mikä lopulta lopetti Antiqua-Fraktur-kiistan ).
Taiteellisen lisenssin samanlainen käyttö Animesissa:
- "Sieg Zeon" Universal Century -ympäristössä Mobile Suit Gundam -sarjatuotannossa Sunrise-ohjelmasta
- "Gloria Augusta" viimeisessä karkotuksessa -Fam the Silver Wing-
- [...]
Joten mitä onnellista tässä oli, että he ottivat jonkin hyvin tunnetun lauseen ja korvasivat puolikkaan jollakin satunnaisella saadakseen jotain uutta ja ainutlaatuista. Dorsian lippu on toinen esimerkki siitä.
Se on melko helppoa:
Blitzn
Degen on lyhyt muoto Blitz und / ja Degenistä
pultti ja miekka (kuten epee)
Sen tarkoituksena on tehdä jotain samanlaista kuin natsi "Blut und Ehre" (veri ja kunnia), joka on kielletty, kuten Hitlerin tervehdys Saksassa.
1- Vaikka "blitz" tarkoittaa "salama", sana "blitzen" tarkoittaa "välähtää".