Anonim

Hätäpuhelu 112 / Notruf 112 -peli ▬ # 7 - Uudet beetapelipäivitykset!

OP: ssa on nyt useita kertoja, joissa nimeä on muutettu / päivitetty / muokattu (epävarmuus).

Esimerkkejä ovat:

  1. Kulta Roger <-> Gol D. Roger (Selitys nyt!)
  2. Reverie <-> tasainen (?)
  3. Raftale <-> Naurua (?)

Mitä täällä tapahtuu!!!! Vanhentuvatko vanhemmat nimet? Tarkoittavatko nämä muutokset, että niiden on tarkoitus korvata näiden sanojen aiempi käyttö? Onko tästä tehty virallista päivitystä? vai ovatko ne vain kopiointivirheitä, jotka on nyt korjattu?

Kysymyksen pääsisältö: Mikä on näiden uusien nimien kanssa ???

1
  • onepiece.fandom.com/wiki/Nimi_Variants ja onepiece.fandom.com/wiki/One_Piece_Wiki:Guidebook/…

Vanhat nimet kirjoitettiin katakana. Japanin kielellä lausutut foneetit kuulostavat tältä:

/ >>>> Rever

>>>> Rafuteru

Jos huomaat, monia L-ääniä ei toisteta japaninkielisessä puheessa. Tässä tapauksessa se korvataan R-äänillä.

Tärkein arvaukseni on, että kun asioita kopioitiin, he päättivät mennä aitojen japanilaisten foneettisten muotojen kanssa. Mutta kun he näkivät, että nimien ja paikkojen takana oleva merkitys oli kadonnut heidän englantilaiselle yleisölleen, he 'käänsivät' oikein sanat. Oda tarkoitti aina, että jotkut näistä nimistä olivat englanninkielisiä, varsinkin sellaisille asioille kuin naurun tarina ja mitä ei.

Olen vain iloinen siitä, että he tarkistivat itsensä, kun kyse oli Luffyn nimestä LOL.