Keskustelu 03 Lomakokemuksen jakaminen ystävän kanssa
Aion mennä tänä vuonna Japanin näyttelyyn - koska se on Euroopan suurin vuosikongressi, mutta koska se sijaitsee Ranskassa, en ole varma, voisinko nauttia siitä yhtä paljon kuin ranskalainen - vaikka kelvollinen - luultavasti ei En saa minut käymään monimutkaisemmissa keskusteluissa kuin ruoan tilaaminen, reittiohjeiden kysyminen jne.
Konventin verkkosivustolla on englanninkielinen versio (täällä), mutta en ole löytänyt tietoja siitä, kuinka suuri osa konventista on kaksikielinen (ei olisi mitään järkeä mennä esimerkiksi vierailuihin)
Onko kenelläkään kokemusta Japan Exposta, joka voisi kertoa minulle kuinka paljon englantia puhutaan kokouksessa?
3- Senpai, oletko oikealla SE-sivustolla? Eikö tätä pitäisi lähettää Travel.SE: lle?
- Luulen, että meillä on käytäntötunniste, ja sanoisin, että se olisi liian lokalisoitu matkaan.SE
- Tunnustettu ...
+50
Ollut useita kertoja tässä konventissa (ammattilaisena ja vierailijana).
Suurin osa kustantamoista on ranskalaisia kustantajia. Paneelit, aktiviteetit ovat ranskaksi ja puhujat ranskaksi. Jotkut paneelit eivät todellakaan vaadi ranskan kielen ymmärtämistä (cosplay).
Jotkut videoennusteet ovat englanniksi, mutta se on harvinaista.
Suurin osa kopeista puhuu englantia, mutta se on enimmäkseen englantia.
Asiakirjat (kartta ja suunnittelu) ja tietoputit ovat saatavana englanniksi.
Ammatillinen osa (lisenssimarkkinat) on englanniksi, mutta en usko, että osallistut ammattilaisena.
1- Kävin yhden vuoden ajan, ja se oli hyvin ranskaksi - mutta siellä oli tarpeeksi opasteita ja tapahtumia, jotka eivät tarvinneet kieltä, jotta minut olisi onnellinen :) Suurempiin tapahtumiin, kuten EKG, heillä oli englanti ja ranska
En ole käynyt tämän konventin aikaisemmissa kokouksissa, mutta voin kertoa ammatillisen tietoni perusteella, että:
- Se on koko Euroopan suurin.
- Monet vieraat tulevat Japanista.
- Tätä konventtia pidetään ammatillisena kohtaamispaikkana manga / anime-maailmassa, ja sikäli kuin tiedän osallistuneista kollegoistani, kaikki kokoukset ovat englanninkielisiä.
Siksi luulen voivani todeta suhteellisen varmasti, että merkittävä osa tulee olemaan englanniksi tai kaksikielinen.
Kopissa olevat ihmiset luultavasti osallistuvat sinuun englanniksi ja ranskaksi.
Et kuitenkaan välttämättä löydä monia englantilaisia mangoja myynnissä. Sikäli kuin tiedän, heidän myymillään mangalla, lukuun ottamatta joitain japaninkielisiä tuontimateriaaleja, on enimmäkseen lupa Ranskassa ja kustantajat vastaavat julkaisijoista.
4- 2 "mutta voin kertoa ammattitaidostani siitä", mitä tarkoitat tällä? Työskenteletkö anime- / mangaliiketoiminnassa?
- 1 Kyllä, työskentelen manga / anime / japanilaiset kulttuuritapahtumien valmistelussa, ja minulla on siitä jonkin verran tietoa. Jotkut ryhmäni jäsenistä osallistuvat Japan Expo (Ranska) ja toinen (en muista nimeä) Japaniin yrityskontakteihin.
- 1 En ymmärrä, mitä yrität sanoa kohdasta "Telineet uskaltavat lyödä vetoa ..." vastauksesi loppuun. Voisitko muokata sitä vähän?
- 1 Puhun kopeissa käytetyistä kielistä. He luultavasti puhuvat sinua englanniksi ja ranskaksi.