Anonim

SLIME-TYTTÖSISARET | Sakura-henki | Osa 26

Anime-elokuvien katselun jälkeen tarvitsen tarinan viimeistellä tarina romaanin läpi. En kuitenkaan tiedä missä romaanissa anime päättyi tai seurasiko se ollenkaan romaanin juonittelua.

Kysymys on, että jos luisin romaanin:
Mistä minun pitäisi aloittaa?
Kaipaanko mitään, jos aloitan siitä, missä anime päättyi?

Anime perustui Arakawa Hiromun manga-sovitukseen alkuperäisistä kevyistä romaaneista, joten se eroaa melko vähän alkuperäisistä romaaneista. Suuret tapahtumat pysyvät kuitenkin suurelta osin samoina, mutta miten ne saapuvat siihen pisteeseen, on jossain määrin erilainen.

Siksi, jos luisit romaaneja, aloita Shadow of a Lone Rider (Volume 5) -kirjasta, joka on Blood and Sweat Roadin (Volume 4) jälkeen, joka on kirja, johon anime päättyi.

Viimeiset 2 jaksoa OVA-sovituksesta vuonna 1995 peittivät kuitenkin löyhästi Shadow of a Lone Riderin, joten voit itse katsoa OVA: n kaksi viimeistä jaksoa.

Aloita jälkeenpäin A Frenzy of Dust (Nide 6), joka tulee Lone Riderin varjon jälkeen.

Päivitys: Arslan Senki: n uudella julkaisulla: Fuujin Ranbu, joka kattaa Shadow of a Lone Rider (Volume 5) ja A Frenzy of Dust (Volume 6). Voit sen sijaan alkaa sen sijaan lukea The Capital Retaken -sarjasta (osa 7).

4
  • Onko jokaisen suuren tapahtuman tarina erilainen LN: n ja animen välillä vai onko ero vain LN: n ja alkuperäisten romaanien välillä?
  • 1 Arslan Senkille on vain yksi romaani, Yoshiki Tanakan. Arakawa Hiromun mukauttaminen on manga, ja manga on myös epätäydellinen. Anime vain käytti mangataidettaan ja hahmojaan kertomaan romaanien tarinan, joten ero on sekä animessa että mangassa verrattuna romaaniin. Ero on kuitenkin minimaalinen, joten on hienoa jättää se huomiotta ja lukea romaaneja.
  • Haluatko päivittää vastauksen toisen kauden kattavuuteen?
  • 1 @DarkDestry Se on tehty.

Olen suuri Arslan Senki -fani ja luken romaaneja japaniksi kahdesti. Valitettavasti kysymyksesi lähettämisestä on kulunut melkein 3 vuotta, mutta vastaan ​​kaikkiin epäilyksiisi. Aloitan kuitenkin lainaamalla Astral Sean vastausta, koska sanavalinta saattaa joskus olla hämmentävää, mutta se selvitetään hänen kommentissaan OP: lle, kuten selitän.

"Anime perustui Arakawa Hiromun manga-sovitukseen alkuperäisistä kevyistä romaaneista"

Se selvitettiin oikein, kun hän sanoo kommentissaan: "Arakawa Hiromun sopeutuminen on manga, ja manga on myös epätäydellinen. Anime vain käytti mangataidettaan ja hahmojaan kertomaan romaanien tarinan ”

Pohjimmiltaan anime otti taidetyylin mangasta kertoessaan romaanien tarinaa. Anime-hahmot kuuluvat myös Shingo Ogisoon. Tarina itsessään otettiin nopeasti suoraan romaaneista ainoaksi lähteeksi, kun anime tarttui mangaan.

Kun anime aloitettiin (5. huhtikuuta) ja myös sen päättyessä (27. syyskuuta), julkaistiin 19 lukua.

https://bookstore.yahoo.co.jp/shoshi-417773/

https://bookstore.yahoo.co.jp/shoshi-522005/

Ensimmäinen linkki vastaa osaa 3, joka sisältää luvut 11-19 ja julkaistiin Japanissa 9. helmikuuta 2015.

Toinen linkki vastaa osaa 4, joka sisältää luvut 20-27 ja julkaistiin Japanissa 9. lokakuuta 2015. On kuitenkin tärkeää huomata, että anime oli jo päättynyt ennen tätä päivämäärää.

Vain niin, että tiedät, anime-jakso 9 kattaa jopa luvun 19 mangasta ja jakso 10-luvun 23. Joten se olisi jotain enemmän tai vähemmän.

Tämän jälkeen jaksot 10-25 kaudesta 1 sekä kaikki jakson 2 jaksot eivät voineet ottaa huomioon mangan sopeutumista samalla kun sovittivat romaaneja, koska mangaa ei ollut aluksi. Mangan tahti on uskomattoman hidas. Jopa nyt, 2018, se ei ole vieläkään alkanut käsitellä sitä, mitä kausi 2 kattoi (uusin manga-luku 57 mukauttaa romaanin 3 viimeistä osaa, kun taas anime-kausi 1 kattaa romaanit 1-4).

Selitän tämän myöhemmin tarkemmin, mutta mangan sovitukset ovat uskollisia ja kunnioittavia romaanin lähdemateriaalille. Animen sopeutuminen ei niin paljon.

"Joten se eroaa melko vähän alkuperäisistä romaaneista"

Se selviää myös hänen kommentissaan:

”Ero on olemassa sekä animessa että mangassa verrattuna romaaniin. Ero on kuitenkin vähäinen, joten on hienoa jättää huomiotta se ja mennä eteenpäin lukemaan romaaneja. "

Ero mangan ja romaanien välillä on minimaalinen. Manga mukauttaa romaaneja johdonmukaisella ja uskollisella tavalla. Anime on kuitenkin vähemmän uskollinen. Vielä kerran, selitän tämän myöhemmin.

Nyt nämä ovat 3 kysymystä, jotka OP: lla on. Selitän ne kaikki:

Anime-elokuvien katselun jälkeen tarvitsen tarinan viimeistellä tarina romaanin läpi. En kuitenkaan tiedä missä romaanissa anime päättyi tai seurasiko se ollenkaan romaanin juonittelua.

Mistä minun pitäisi aloittaa?

Kaipaanko mitään, jos aloitan siitä, missä anime päättyi?

Ennen sitä aion lisätä yhden ylimääräisen kysymyksen:

1. Mitä minun pitäisi lukea?

Tämä on ainoa kysymys, jonka olen lisännyt jo olemassa oleviin 3 numeroon, koska luulen, että sinulla on vain anime-katsojana myös tämä epäily. Käytän myös tilaisuutta selittääkseni joitain perustietoja, joita tarvitaan kysymyksiisi vastaamiseen:

Arslan Senki on japanilainen romaanisarja, jonka on kirjoittanut Yoshiki Tanaka. Vuosien 1986 ja 2017 välisenä aikana on kirjoitettu 16 romaania. Chisato Nakamuran manga-sovitus aloitti toimintansa vuonna 1990 ja valmistui vuonna 1996. Se oli alkuperäinen loppuosa, kun se tarttui romaaneihin. Suosionsa vuoksi toinen manga-sovitus, jonka Hiromu Arakawa kuvasi, debytoi vuonna 2013. Anime-sovitus tehtiin vuonna 2015.

Romaaneja ylistetään mestariteoksena Japanissa, minkä vuoksi he saivat ensinnäkin mukautuksia ja ihmiset pysyivät mukana 31 vuotta. Kehotan erittäin voimakkaasti lukemaan romaanit jokaisen Arslan Senki -työkalun läpi. Virallista käännöstä ei kuitenkaan ole tällä hetkellä, eikä sisältöä ole käännetty faneille viimeisten 31 vuoden aikana. Joten ... jos et osaa japania, suosittelen, että luet toisen mangan. Se on uskollisin mukautus, jonka löydät, ja se on englanniksi.

2. Mistä minun pitäisi aloittaa?

Riippuu siitä, mitä haluat tehdä ja tilanteestasi.

-Jos olet juuri katsellut animeja ja haluat lukea romaaneja (kuten sanoin, niitä pidetään mestariteoksena), suosittelen, että aloitat alusta alkaen. Romaanit ovat hyvin pitkiä ja monimutkaisia, joten paras vaihtoehto on aloittaa alusta.

-Jos et voi lukea romaaneja kielisyistä ja haluat lukea mangan sen sijaan, suosittelen, että aloitat luvusta 19. Mangan ja animen erot kasvavat luvun 19-20 jälkeen (jakson 9 lopussa) ja pidä kasvaa siitä lähtien (esimerkiksi lukua 29 ei ole olemassa animessa).

-Jos olet lukenut mangan ja haluat syventyä romaaneihin, voit aloittaa mangasta mistä jäit. Toisin kuin anime, manga seuraa alkuperäistä materiaalia melko uskollisesti. Autan sinua edelleen ymmärtämään kokonaistilannetta kertomalla myös, mikä on nykytilanne. 2.2 Nykytilanne Animen ensimmäinen kausi kattaa romaanit 1-4. Anime tarttui mangaan, kun vain 3 manga-osaa oli julkaistu. Nämä 3 manga-osaa kattavat ensimmäisen romaanin. Toinen anime-kausi kattaa romaanin 4 viimeisen osan (kuten romaanissa Andragorasin paeta vankilasta on kirjoitettu ennen hautajaisia ​​St. Emmanuelissa) sekä romaanit 5 ja 6.

Mangalla on tällä hetkellä 57 lukua, ja se on nyt keskellä romaanin 3 viimeistä lukua, jossa Sam tapasi Kubardin ja vakuutti hänet taistelemaan Hilmesin puolesta. Juuri ennen kuin Arslan jakoi manifestin Parsin ympäri. Kuten näette, manga on jo katsonut (maaliskuussa 2018) puolet anime-kausien 1 ja 2. Se kesti kuitenkin melkein 5 vuotta.

3. Kaipaanko mitään, jos aloitan siitä, missä anime päättyi?

Teet varmasti. Anime alkaa tehdä enemmän muutoksia alkuperäiseen romaanimateriaaliin jakson 10 jälkeen kaudesta 1, joten suosittelen, että aloitat lukemisen luvusta 19 tai 20 (jakson 10 alku). Tämä on ilmeistä, mutta kun anime tekee muutoksia samalla kun mukauttaa romaaneja, se poikkeaa myös mangan uskollisesta sopeutumisesta.

4. Ovatko manga ja anime-sovitukset uskollisia alkuperäiselle lähdemateriaalille?

Muotoilen epäilystäsi uudelleen. En tiedä, onko se edes seurannut romaanin juonittelua ollenkaan.

Anime: Se on lisännyt melkoisen määrän kohtauksia. Jotkut heistä näyttävät olevan erittäin tärkeitä, mutta niitä ei ole romaaneissa. Esimerkiksi:

  • Tosiasia, että Arslan pelastaa Daryunin velho Arzangilta juuri ennen Peshawarin linnoitukseen saapumista
  • Se, että Hilmes tappaa Bahmanin
  • * Daryunin ja Hilmesin välinen taistelu kauden 1 lopussa
  • * Se, että Bodinin miehet ottavat pyhän miekan Ruknabad
  • * Se, että Hilmes saa Ruknabadin. Romaaneissa kukaan ei voi ottaa miekkaa paitsi valittu, joka ottaa vastaan ​​muinaisen suuren kuninkaan Kay Khosrowin tahdon.

Ja puuttuu muun muassa seuraavat tapahtumat romaaneista:

  • Se, että Narsus kukistaa ja tappaa Arzangin. He jopa ohittivat Narsuksen, joka säästää Alfaridia toisen kerran, mikä sai Alfaridin rakastumaan Narsukseen.
  • Se, että Daryun pyytää anteeksi Gieveltä, koska hän pitää häntä epäluotettavana henkilönä. Tämä tapahtuma tapahtuu tietäen, että Gieve oli pelastanut Arslanin.
  • Se, että Hilmes murhaa Kishwardin erittäin uskollisen alaisen ja Azraelin veljen.
  • Hilmes arvostaa Zandehin taitoa kerätä tietoja miehensä avulla.
  • Se, että Bahman seuraa Arslania Sindhuraan ja taistelee rohkeutta vastaan ​​marzbanina.
  • Se, että Bahman kuolee Sindhurassa
  • Se, että Salima, Mahendran tytär, antaa Rajendran pidättää Gadhevin, joka on Saliman aviomies.
  • Se, että velho yrittää varastaa Bahmanin ja Narsuksen salaisen kirjeen, katkaisee hänen kätensä.
  • Se, että Andragoras kertoo Hilmesin syntymän salaisuuden Samille.
  • * Tosiasia, että Daryun vangitsee Etoilen ennen St. Emmanuelin taistelua.
  • * Tosiasia, että Merlain ja Kubard voittavat yhdessä Lusitanian joukon.
  • * Tosiasia, että Jimsa ja Zaravant pakenevat Andragorasin joukosta ja he alkavat etsiä Arslania yhdessä.
  • * Tosiasia, että Zandeh heittää Ruknabadin halkeamaan maahan, ja tavoittelee Hilmesia unohtamaan sen kerran, kun Ruknabad kieltäytyi Hilmesistä ja teki suuren maanjäristyksen.

("*" viittaa kohtauksiin tarinan osista, joita ei ole vielä saavutettu mangassa, koska se on edelleen anime takana)

Kun taas mangassa kaikki muistamani lisätyt tapahtumat ovat vain (Huomaa: Tämän luettelon tulisi olla melko kunnollinen. Toisin kuin edelliset 2, yritin täällä kerätä paljon eroja, jotka muistan huomanneet lukiessani manga):

  • Ensimmäinen luku (joka oli myös anime)
  • Yksi lyhyt taistelu Arslanin ja Kharlanin välillä (joka oli myös anime). En todellakaan kutsuisi sitä taisteluksi, mutta romaaneissa Arslan ja Kharlan ei ole sitä lyhyttä terien ylitystä, ennen kuin Kharlan taistelee Daryunia vastaan.
  • Se, että Etoile ojentaa pienen uskonnollisen kirjan Arslanille lähellä jokea, ja keskustelu seuralaisineen siitä (anime lisäsi Raamatun antamisen, vaikka eri olosuhteissa, eikä Arslanilla ollut siitä keskustelua seuralaiset, kun he menevät Hodirin linnaan)
  • Daryunin käyttämä lause "yksi sadasta miljoonasta" (mielestäni anime käytti sitä kerran kauden 1 ensimmäisen puoliskon aikana) samoin kuin Arslanin kuuluisa sana "herkullinen", kun viitaten herkulliseen ruokaan (romaanit käyttävät myös tätä sanaa, mutta se on yleisempää mangassa. Anime käytti myös sanaa).
  • Farangis pukeutuu yleensä mieheksi romaaneissa, kun taas mangassa on faneja. Anime otti mangan hahmot, joten ilmeisesti se sisältää tällaisen tuulettimen.
  • Se, että Elamilla on muisto Narsuksesta, joka ylisti hänen ruoanlaittotaitoaan
  • Tosiasia, että Kishwardilla on jo vaimo ja poika, kun taas romaaneissa hänen vaimonsa ja poikansa ilmestyvät paljon myöhemmin.
  • Kun Daryun paljastaa hänelle Arslan-identiteetin, Daryun pitää kättään. Ilmoitusosa on sama, mutta he pitävät kädestä auringonlaskun aikaan uutta.
  • Tosiasia, että Montferrartin veli on Bodinin sotilaiden joukossa, jotka Hilmes tappoi, kun Lusitanian sotilaat taistelivat pyhän lipun takia. Romaaneissa hän ei ollut läsnä siellä.
  • Jaswant (tämä hahmo esittelee mangan 43 luvun) näkee Narsuksen maalauksen, kun taas romaanissa ei ole kuvattu, että hän vilkaisi hänen maalaustaan.
  • Se, että tarina siitä, kuinka Daryun sai käsiinsä polaarensa, on yksityiskohtaisempi mangassa.
  • Yhdessä mangan viimeisimmistä luvuista (+55) Hilmen salaisuus selitetään enemmän kuin romaaneissa.

Ja paljon romaanien sisältöä ei ole leikattu. Romaaneissa on tietysti enemmän yksityiskohtia, mutta tärkeät tapahtumat kerrotaan uskollisesti, ja poistettavat asiat ovat sellaisia, jotka ovat tarpeettomia ja yksityiskohtaisia ​​mangalle (manga-muoto on aivan erilainen kuin romaanin). Mainitakseni muutamia esimerkkejä tapahtumista, joita manga ei sisältänyt romaaneja sovittamalla:

  • Kun Vahriz kysyy Daryunilta, mitä mieltä hän on Arslanin piirteistä Atropateneessa, Daryun sanoo ("Hänellä on komeat piirteet. Luulen, että nuoret naiset kaikkialla pääkaupungissa puhuvat hänestä kahden tai kolmen vuoden kuluttua, mutta setä ... ") juuri ennen kuin Vahriz kertoi hänelle, että hän todella kysyi, kumpi prinssin vanhemmista näyttää samanlaisilta kuin hän. Tuo laina, jota lainasin, ei sisälly mangaan.
  • Syy Narsun isän kuolemaan johtuu siitä, että hän putosi alas portaita juuri ennen kuin aikoi lähteä maastaan ​​ja auttaa Andragorasta. Tämä johti Narsuksen menemään pääkaupunkiin ja teki hänestä kuuluisan ensimmäistä kertaa taktikkona.
  • Noidan, joka on palvellut velhoa, Gundhi ilmestyy usein maanalaiseen huoneeseen vastaanottamaan ohjeita. Jos et muista sitä, hänellä on epätäydellinen naamio, joka ei peitä oikeaa puolta).
  • Se, että Narsuksella on huhuttu olevan rakkaussuhteita työskennellessään tuomioistuimessa. Lisäksi Daryun on rakastunut Serican prinsessaan. (Vain 2 kuukautta sitten kirjailija mainitsi, etteivät he ole enää pariskunta **)
  • Kun Daryun taistelee Bahadulin kanssa Sindhurassa, sakali puree Daryunia ja hän pilkkoo sakalin pään ja jopa saa sen silmät esiin.
  • Pars-legendoista on syvä perinne olla syömättä lampaan aivoja. Kuitenkin heti kun Arslan ja hänen ystävänsä ovat Sindhurassa, he syövät vahingossa sitä annetussa ruoassa. Sanotaan, että Daryun menettää ruokahalunsa sen jälkeen, mutta Farangis on kunnossa.

** Viittaa tapahtumaan, jonka Tanaka on ilmoittanut tapahtuneen, mutta sitä ei näy hänen romaaneissa. Hänellä on tapana tehdä tämä joskus, ja hänen sanansa / sanomansa lisäävät uutta kaanonmateriaalia, jota ei mainita itse romaaneissa (joskus nämä Tanakan sanomat uudet yksityiskohdat / tosiasiat sisältyvät tosiasiallisesti toiseen mangaan). Tällä kertaa se mainittiin 18. tammikuuta 2018, jossa tutustumme tilanteeseen, jonka selitin aiemmin ja miten se tapahtuu. Jos käytät Googlea 31 , nähdä se nico-video-verkkosivustolla, mutta sinulla on oltava virallinen tili ja se on raaka japanilainen, koska englanninkielisiä tekstityksiä ei ole. Tuossa konferenssissa hän mainitsee myös merkityksettömiä asioita, kuten sen, että hän oli jo päättänyt loppunsa jo ennen romaanien toisen puoliskon alkamista, että kirjoittaessaan dialogeja hän sanoo ne ääneen varmistaakseen, että se ei kuulosta oudolta, että Daryun on pukeutunut mustaan, koska hän luki historiallista ja psykologista romaania Punainen ja musta

Lisäksi mangassa on enemmän väkivaltaisia ​​kohtauksia, jotka ovat romaaneissa, mutta anime ohitettiin, kuten:

  • Se tosiasia, että faKishward saa yhden Sindhuranin sotilasta kääntämään pomonsa päätä kaulastaan.

Johtopäätökset: Anime muuttaa ja ohittaa tapahtumia paljon, kun taas manga joskus lisää elementin / yksityiskohdan tarinaan sen sijaan, että muuttaisi sitä. Manga lisää hyvin vähän, ja kun se tekee, se on merkityksetöntä tavaraa, se ei poista paljon sisältöä ja se ei muuta asioita, mikä tekee mangasta hyvän sovituksen romaaneihin. Kohtaukset ja jopa vuoropuhelut ovat seuranneet Tanakan alkuperäistä työtä.

Tämä on hieman aiheen ulkopuolella, mutta halusin mainita muutaman tärkeän asian:

  • Ensinnäkin se, että en pidä täyteaineina niitä muutamia asioita, jotka toinen manga lisäsi. Tämä johtuu siitä, että Tanakan sihteerin mukaan Arakawa tiedustelee työskennellessään, mitä voi olla tarpeen. Jotkut pienet yksityiskohdat ovat tietysti välttämättömiä manga-muodon sovittamiseksi ja kuvien ja vastaavien tekemiseksi, mutta Arakawa on hyvin kunnioittava ja kuulee Tanakaa / hänen sihteerinsä, joka on aina erittäin innokas näkemään työn lopputuloksen. Twitsin ja vastaavien perusteella en ole varma, kuka on enemmän vastuussa valvonnasta, sihteerinsä (kaveri, joka yleensä puhuu hänen puolestaan ​​mediassa) tai Tanaka, mutta se riippuu siitä, miten paljon osallistumista, jonka alkuperäinen kirjoittaja haluaa olla (valitettavasti hän on jo 70-vuotias ja on jo vihjannut haluavansa lopettaa työskentelyn kokonaan) Lisäksi, kuten sanoin aiemmin, koska sopeutuminen on erittäin hyvä ja uskollinen alkuperäiselle tehdä työtä.

https://www.goodreads.com/book/show/21487693-the-heroic-legend-of-arslan-vol-1

https://www.mangaupdates.com/series.html?id=97707

  • Toiseksi se, että ensimmäisen mangan teki Chisato Nakamura, tyttö, joka muutti Arslan Senkistä shoujo-mangan (tytöille). Aloin lukea sitä, mutta en nauttinut siitä kovin paljon ja pudotti sen.
  • Kolmanneksi pidän täyteaineina sitä, mitä anime muutti tai ohitti. Todettiin, että anime-tuotanto kuuli Tanakaa ennen tavaroiden vaihtamista, mutta henkilökohtaisesti sanoisin, että se oli vain tekninen asia. Oli joitain tärkeitä muutoksia, enkä usko, että niitä pitäisi miettiä paljon, vaikka Tanaka hyväksyi ne ja sanoi olevansa tyytyväinen niihin.

  • Ja viimeisenä, tosiasia, että Arslan Senkillä on tähän mennessä ollut kolme kuvittajaa. Romaanisarjan on äärimmäisen vaikeaa saada tällaista huomiota, ja hänen romaaninsa saivat jopa äänikirjan.

https://myanimelist.net/manga/32793/Arslan_Senki

https://myanimelist.net/manga/51235/Arslan_Senki

https://myanimelist.net/manga/51233/Arslan_Senki

Romaani:

Amano, Yoshitaka (taide) Tanaka, Yoshiki (tarina)

Ensimmäinen manga:

Tanaka, Yoshiki (Tarina) Nakamura, Chisato (Taide)

Toinen manga:

Arakawa, Hiromu (taide) Tanaka, Yoshiki (tarina)

Henkilökohtaisesti toivon, että kolmas kausi animeille tehdään. Sanoin, että animen sopeutuminen on vähemmän uskollista, mutta sitä verrataan mangaan, itsessään animen sopeutuminen ei ole niin huono.

Se, mitä lainaan, tulee haastattelusta Arslan Senkin anime-päähenkilönä näyttelijälle Kobayashille. Tämä on oma käännösni, haastatteluja ei käännetä. Hän alkaa valittaa siitä, kuinka lyhyt toinen kausi oli, ei edes 12 jaksoa.

「あ と も う ち ょ っ と や り た か っ た」 」と 口 惜 し い よ う な 気 ち も 感 じ つ つ 、 し た た た な 充 充 充 充 充 充 充 充 充 充

Tunsin sellaista puuttuvaa tunnetta kuin "halusin tehdä vähän enemmän", mutta mielestäni se osoittautui nautinnolliseksi tuotteeksi.

Mutta sitten hän alkaa sanoa kaikkia hyviä asioita:

そ し て, も し 3 期 が あ る ん だ っ た ら, 絶 対 に ま た, 成長 し た 僕 と 成長 し た ア ル ス ラ ー ン で, 相乗 効果 を 出 す こ と が で き る と 思 い ま す. そ う い う 風 に, 同 じ ス タ ー ト で 始 ま っ て, 役 と 僕 が 同 じよ う に 成長 し て い く, 不 思議 な 作品 で す. ー ー ア ル ス ラ ー ン の 歩 み と 小林 さ ん の 歩 み は 重 な っ て い る ん で す ね. 小林 本 当 に, い い タ イ ミ ン グ で 役 を い た だ け ま し た. 僕 に と っ て は, ア ル ス ラ ー ン を 見 れ ば 自 分 の 成長具 合 が わ か る。 ひ と つ 、 自 分 と っ て の 指標 み た い な 役 で。 ず っ と 大 切 に し て い き た で で す。

Ja jos on 3. kausi, aikuinen Arslan ja minä voisimme ehdottomasti tuoda siihen synergisiä vaikutuksia. Aivan niin, roolini ja minä aloitimme molemmat samalta sivulta ja voimme kasvaa yhdessä. Tämä on niin upea taideteos.

- Joten sinä ja Arslanin kasvu ovat päällekkäisiä.

Kobayashi: Sain roolini erittäin hyvällä ajoituksella. Arslanin kasvu heijastaa kuinka paljon olen kasvanut. Hän on kuin roolimallini. Haluaisin vaalia tätä roolia ikuisesti.

Ja sitten hän toistaa, kuinka paljon hän arvostaa kokemusta ja kuinka paljon hän haluaa, että anime jatkuu, kunnes se saavuttaa sarjan loppuun.

宝物 だ と 思 っ て い る 役 と 作品 な の で, 最後 ま で 丁寧 に 演 じ き り た い. ... た と え 何 歳 に な ろ う と, 殿下 を 演 じ き り た い と 僕 は 思 っ て い る ん で す よ. 最後 ま で, ア ル ス ラ ー ン と 一 緒 に 歩 んで 行 き た い。 『ア ル ス ラ ー ン 記』 は 僕 僕 に っ て そ そ な 作品 で す。 ー ー ま ず は 王 、 楽 お す に に に に に に に に に に に に に に に に に に に に に に に に に に に に に に

Tämä on minun aarteeni. Haluaisin jatkaa tämän roolin pelaamista loppuun asti ... Riippumatta siitä, kuinka vanhaksi tulen, haluaisin toimia roolina prinssinä ja kulkea poluillamme yhdessä. Arslanin sankarillinen legenda on taide, joka saa minut tuntemaan itseni niin.

- Ensinnäkin odotan innolla valtakunnan paluun päivää! Kiitos paljon!

Tulee nyt kausi 3? Anime-sarjan säveltäjän ja käsikirjoittajan mukaan se riippuu tuesta, jonka fanit antavat Arslan Senkille. Jos se riippuisi hänestä, kausi 3 valmistettaisiin puhuessamme, mutta valitettavasti hän mainitsi myös muutama kuukausi sen jälkeen, kun kausi 2 oli päättynyt, että myynti oli hieman alle odotettujen.

「皆 さ ん が 盛 り 上 が っ て く だ さ れ 、 、 す ぐ 3 期 が 決 ま る か と い い ま す」 」(上 江 洲 誠)

"Jos te kaikki innostutte hyvin, olen varma, että 3. kausi tulee heti!" (Makoto Uezu)