Kuinka vaihtaa öljyä moottoripyörällä Yamaha FJR 1300 ES
Luvussa 92 on Anteikun sisällä Yoshimuran ja romanien välinen keskustelu, joka menee näin:
Yoshimura: Mitä sinun on oltava varovainen sekä "kahville, jota tarjoit ghoulille", että "prostituoituja kadun kulmassa"?
Roma: ??
Yoshimura: "Sokeri"
Roma: ...... mitä? (hämmentynyt)
Tämä vitsi meni aivan yli pääni, kun luin tämän luvun. Jos joku voisi selittää sen minulle, se olisi hienoa.
2- Haluan arvata prostituoitua nimeltä “Sugar”, mutta en ole täysin varma, onko tämä tosiaan vitsi
- @AnimNations Onko Tokyo Ghoulissa hahmo nimeltä "Satou"? Koska se on japanilainen sana "sokeri", mutta sitä voidaan käyttää myös nimellä.
Kuten Wikiassa todettiin, alkuperäinen vitsi koskee "kahvin tarjoilua ghoulille" ja "ihmistä (baseball) pohjalla". Alkuperäinen käsikirjoitus on seuraava:
「" 喰 種 "へ 淹 れ る コ ー ヒ ー」 か け て 「鈍 足 な 出 塁 者」 と く ―― 「ト ウ ル イ は 控 え る よ う に」。
Lähde (japani)
Karkea käännös:
"Kahvin tarjoilu ghouleille" ja "hidasjalkainen mies (baseball) pohjalla" ... on "pidättäytymään tourui'.
Tässä, tourui on joko 糖類 (sakkaridit; makeutusaineet) tai 盗 塁 (pohjan varastaminen; varastaminen; varastettu pohja), mikä tarkoittaa periaatteessa:
- Ei kuluttaa sokeria kahvilla ghouleille
- Vastusta varastamista hitaiden jalkojen miehelle
Koska tätä japanilaista sanapeliä on melkein mahdotonta kääntää oikein (ja vitsi itsessään on melko tekninen), uskon kääntäjän muuttaneen sitä niin, että vitsi voidaan ymmärtää helpommin samalla kun yritetään säilyttää vivahde "makeutusaineelle / sokerille" ja "kahvin tarjoilulle" ghouleille ".
... "sokerin" merkitys käännetyssä versiossa tarkoittaa todennäköisesti:
- Sokeri, prostituoitu, joka ilmestyy Crimson terälehti ja valkoinen (tai vaihtoehtoisesti prostituoitujen käyttämä yleinen / kuuluisa koodinimi)
- Sokerivauva (Wikipedia)
- Ruskea sokeri tai heroiini
Uskon, että sokeri viittaa kokaiiniin.Jos katsot crack-kokaiinin kuvia, se näyttää eräänlaiselta väriltään sokerilta