107 Painovoiman putoamisen tosiasiat, jotka sinun pitäisi tietää! | Kanava Frederator
vuonna Elfen valehteli erityisjakso 10.5, oli kohtaus, jossa Nana seisoo seinän vieressä, jossa on tämä graffiti:
En tiedä, onko se tärkeää vai ei, mutta kirjoittaminen on niin huomattavaa, että haluaisin tietää: mitä siellä on kirjoitettu?
6- En osaa lukea japania riittävän tarkasti vastauksen antamiseksi, mutta tämä graffiti ei näytä olevan japanilaisista merkeistä.
- En tiedä asiayhteyttä, mutta keltainen osa näyttää vain tyylitetyltä "WASH", kun taas pohja näyttää "PARNZIK" (nimi?). Riippumatta, se ei ole japanilainen.
- Tekstitysteksti on saksaksi ja tarkoittaa "täsmälleen heidän syynsä". Etkö ole varma, onko se vain Opin alamääritys ... Jos ei, se voi liittyä graffitin kontekstiin.
- OP, saksan kielen näkyvästi käytössä koko animessa, voi olla graffiti, joka on saksaksi. Tämän sanottuaan olisi mukavaa, jos kuka tahansa äidinkielenään puhuva tai sujuva saksankielinen puhuja voisi kertoa meille ajatuksensa, koska minäkin haluaisin tietää tämän merkityksen.
- Graffiitti on ollut rannalla koko ajan jakson 1 jälkeen. Jos käännät kuvaa 180 astetta, sana lukee "aasialainen". "Aasian pesu"? LOL, ja huomasin juuri, että OVA-jaksossa Koutalla on yllään paita, jossa on ⑨. Baka Kouta.
Olen tehnyt kommenttini vastaukseksi.
Itse asiassa graffiti on ollut rannalla koko ajan jakson 1 jälkeen. Kuten ihmiset ovat huomauttaneet, keltainen osa voi olla tyylitelty "pesu".
Jos käännät kuvaa 180 astetta, se lukee nyt "aasialainen" (ja allekirjoituksen kaltainen osa "RMdVd").
Ei rasismia tai mitään, vain tekemällä havainto. Kaupunkisanakirjassa on termi (tiedän, sen ovat kirjoittaneet satunnaiset ihmiset), joka on täsmälleen tämä: Asian Wash (ed), mikä tarkoittaa
Joku ei-aasialaisista ihmisarvoisista, joka on hyvin hämmentynyt ja uskoo syntyneensä väärään roduun ja ovat todella aasialaisia. He pakottavat ihmisiä, ruokaa ja kieltä.
En edes yritä väittää, että se määrittelee ne (aasialaiset) ihmiset / Diclonii, jotka haluavat elää (aasialaisina) Diclonii / ihmisinä. Se voi olla vain mitä on kirjoitettu graffitiin, mikä voi olla mitä tahansa, eikö?
Samoin en yritä väittää, että Koutan paidan symboli määrittelee kuka hän on. Mutta se on baka-symboli, eikö?
Tämä ei näytä japaninkieliseltä (kanji, hiragana tai katakana). Lähinnä mitä saisit japanille, olisi kääntämällä viimeinen kirjain ylärivillä vaakasuunnassa saadaksesi 「ツ」 (tsu) tai 「レ」 (re) plus 「" 」(kymmenen kymmenen) ja lukee viimeiset 2 ”kirjainta” alarivillä 「水」 (mizu), mutta 1) koska loppukirjeet eivät vastaa mitään japaninkielistä, mikä olisi epäloogista, 2) mahdollisuus sekoittaa katakana kanji -tuotteisiin on vähäinen ja 3) "re" ei ole koskaan yhdistetty "tenteniin" . ”
Jos otamme sen aakkoseksi, voit keksiä taaksepäin "N" + "USH" TAI mahdollisesti "PESÄ" TAI voit tulkita loppukirjaimen "L". Kukaan näistä ei kuitenkaan selitä kahta pystysuoraa viivaa oikealla puolella. Alarivi voi olla joko “PARNZIK” tai “PNRNZIK”.
Taiteilija ei odota japanilaisen yleisön pystyvän tulkitsemaan graffitien kirjaimia tässä kohtauksessa. Japanilaisten koulujen opiskelijat oppivat lukemaan ja kirjoittamaan englanninkielisiä kirjeitä tietyssä, standardoidussa, puhtaassa muodossa ja kompastumaan, jos he näkevät kirjaimet epätavanomaisessa muodossa. Yleensä he eivät kehitä henkilökohtaista käsinkirjoitusta englanninkielistä kirjoittamista varten. Siksi tämän graffitin ei ollut tarkoitus välittää mitään erityistä viestiä katsojalle, eikä sitä tarvita juoni ymmärtämiseen.
Syrjänä todellisessa elämässä monia esimerkkejä graffiteista ei kirjoiteta kirjeillä / kirjoitusasuilla, jotka antavat ulkopuolisten lukea niitä. Voi olla, että tätä taiteilija kaipasi, joko 1) realismin tai 2) kyvyn välttää keksimästä todellista viestiä taiteelle.