Anonim

[Mewtwo no Gyakushu OST] Inochi Aru Mono

Tunnari (Inochi no Namae) on sanoitettu versio (Ano Hei ei Kawa e), mutta sitä ei koskaan laulettu elokuvan aikana, ja siksi se sisältyy vain Kimura Yumin ensimmäiseen singleön ja myöhemmin Spirited Away Memorial Boxiin.

Onko sillä mitään mielekästä yhteyttä Henkien poissa -tarinaan?


������������������

������������ ������������������������������������ ���
������������������

��������������������� ��������������������������� ������������������������������������������������ ������������������������������ ��������������������������� ������������������������������������������������ ��������������������������������� ������������������������������ ������������������������������������������ ��������������������� ������������ ��������������������������������������������� ��������������������������� ��������������������������� ��������������������������������������������� ��������������������������� ������������������������ ��������������������������������������������� ��������������������������������� ��������������������������������� ��������������������������������������������� ������������������������ ��������������������� ��������������������������������������������� ���ref. ��� woo��� 

Elämän nimi

Sanat: Kaku Wakako / Musiikki: Hisaishi Joe
Laulu: Kimura Yumi

The whiteness of the clouds left behind by a plane Draw a line across the blue sky Always, no matter to where, always continuing As if it knew tomorrow In my chest I breathed in a shallow breath I remember the breeze that blew on my hot cheek The hands and feet which are bound before the future Are freed by a quiet voice So nostalgic that I want to scream out, is One life, the midsummer light At your shoulder, swaying, the sunbeams streaming through the leaves The white ball at rest The petals which have been scattered by the wind The invisible river which carries both Singing while flowing on Secrets and lies and joy Are the children of the gods who created this universe * The heart which is bound before the future Someday, will remember its name So loved that I want to scream out, is One life, the place to return to At my fingertips, the summer day which doesn't disappear * Repeat 

Kääntäjä satoru-13

2
  • @ Magistel2 Uskon, että jotkut ihmiset kokevat, että sanoituksilla ei ole juurikaan suhdetta elokuvan juoniin (ehkä jos se olisi muotoiltu kyselemään, onko sillä mitään suhdetta elokuvan juoniin, se olisi paremmin määritelty). Mutta jos sinusta tuntuu, että olet eri mieltä, käy metakyselyssä kysymys, jotta voimme paremmin keskustella tästä aiheesta.
  • Tartuin virallisten japanilaisten sanoitusten pois Henkien poissa -muistolaatikon mukana olevasta kirjasesta. Toinen äänitetty (mutta ei lyriisoitu) versio versiosta löytyy Henkien pois -albumista. Voit selittää japaninkieliset sanoitukset tästä kysymyksestä.

Kun laulu puhuu jokesta, se voi liittyä joen motiiviin Henkien kätkemä kuten kuinka Chihiro pudotti kenkänsä jokeen ja hän auttoi uimaan saastuneen jokihengen. Tärkeintä on myös, että Haku on jokihenki. Henkien kätkemä on keskittynyt jokien ympärille. Sen lisäksi kappaleen ja elokuvan välillä ei näytä olevan mitään muuta yhteyttä. Se voi olla vain sattumaa, että molemmat koskivat jokea.