Anonim

UUTTA: Ääni Mandalay Bay -hotellin työntekijöiden varoituksesta ampujalle ennen Las Vegasin verilöylyä

Tässä on kysymykseni aihe. Hopealusikan toisen kauden viimeinen ruutu näyttää tämän tekstin. Yksi lauseista on todella huolestuttavaa. Käännettynä siinä sanotaan:

Mallina käytettyjen paikkojen ja tilojen vierailu voi olla vaarallista ja voi johtaa eläinten sairauksiin.

Miksi he lähettivät tämän viattoman animen loppuun niin huolestuttavan viestin, joka osoittaa ihmisten intohimon maatalouteen?

7
  • Panostan siitä samasta syystä kuin miksi 90% TERRAFORMARSin ensimmäisistä jaksoista on musta näyttö. Japanin säädökset ovat paljon tiukempia, joten sensuuria ja vastuuvapauslausekkeita on runsaasti. Olen kuitenkin täysin väärässä. Mitä sairauksia voit saada maatilalta ... todennäköisesti ei mitään, mutta mahdollisesti kirjaimellisesti mitä tahansa.
  • Häiritsevin asia on koko viesti. Se kuulostaa tavallaan: "Se on fiktiota, mutta perustuu todellisuuteen. Todellisuudessa sairaudet voivat tappaa sinut! Nauti siitä, koska fiktio ei ole vaarallista."
  • Ensimmäinen kysymyksesi ei todennäköisesti kuulu aiheeseen, voit etsiä Googlesta "ihmisen tarttuvia tauteja karjassa" saadaksesi lisätietoja, pääni yläosasta, siellä on lintuinfluenssa ja salmonella. Toinen johtuu luultavasti siitä, että heidän mielestään ihmiset menevät maatiloille (he luultavasti menevät) ja alkavat koskettaa karjaa eivätkä ryhdy hygieniatoimenpiteisiin, kuten pesemällä kättäsi (sinun pitäisi tehdä tämä joka tapauksessa)
  • @senshin +1 kauhistuttavalle vuohitaudille

+50

Jos luet viestin käännetään kirjaimellisesti, se ei ole aivan niin pelottavaa:

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

"Kaikki tässä ohjelmassa esiintyvät henkilökohtaiset nimet ja organisaatiot ovat kuvitteellisia, mutta maitotilojen osalta [olemme sitoutuneet] edustamaan ruokaa ja elämää koskevia teemoja todellisuuden pohjalta. Mallina käytettyjen paikkojen tai tilojen vierailu on vaarallinen teko, joka voi johtaa epidemian saamiseen muun muassa eläimistä. "

Tämä on yksinkertainen oikeudellinen vastuuvapauslauseke animaatioyrityksen on peitettävä itsensä kaikilta, jotka haastavat paikan päällä käymisen ja jotenkin sairauden tai minkä tahansa muun "muun" tekemisen takia.

Malli / Hopealusikkakuvitteellinen (Ooezo Nougyou Koutou Gakkou = Ooezo Agricultural High School) on tosielämä Hokkaidon yliopisto. Tämä on selvää, koska:

  1. ������������(ezo, kirjoitettu useammin katakana kuten ) on perinteinen sana "Hokkaido". Esimerkiksi [ezo momonga] on Hokkaidosta kotoisin oleva lentävä orava ja [ezo shika] on Hokkaidosta kotoisin oleva peura.
  2. Hokkaidon yliopisto perustettiin sen aikaisemmalla nimellä (Sapporo Nougakkou = Sapporon maatalouskoulu), ja
  3. Hopealusikka päättyvä teema näyttää hahmot, jotka kulkevat (Popura Namiki = Poplar Avenue), joka on Hokkaidon yliopiston tunnetuin nähtävyys.

Hokkaidon yliopisto on yksi Japanin kärjessä olevista kansallisista yliopistoista ja on yksi Hokkaidon tärkeimmistä nähtävyyksistä prefektuuri. Nyt yliopistoon kuuluu monia muita suuria yrityksiä, mutta maataloustieteiden pääaine on edelleen yliopiston pääpiirre, ja suuria osia kampuksesta peitetään maatiloilla, mukaan lukien lehmät, lampaat, hevoset, koirat ja kasvit. Se, että kampuksella on paljon viljelysmaata ja jossa asuu karjaa, ei ole varoittava asia; pikemminkin, matkailua kannustetaan. Lukemattomat japanilaiset turistit, ulkomaiset turistit ja japanilaiset kouluryhmät vierailevat kampuksella vuosittain kiertoajeluissa, ja kampus avaa ovensa yleisölle läpi vuoden (HokuDaiSai, nelipäiväinen vuosittainen koulujuhlat), (Erumu no Mori = Elm Forest) kahvila (suunniteltu enemmän matkailijoille kuin opiskelijoille, koska opiskelijat käyvät halvemmissa kahviloissa) ja julkiset luennot. Nähdäksesi Poplar Avenuen ja sen vieressä olevan Inazo Nitobe -patsaan rinnan, on mahdotonta olla kävelemättä yhtä kampuksen maatiloja. Lapset (ja aikuiset!) Nauttivat katsomasta lampaita, jotka laiduntavat aivan Poplar Avenuen oikealla puolella.

Hopealusikka On ei estä faneja tekemästä pyhiinvaellusta Hokkaidon yliopistoon ja on ei varoita, että fanit tekevät todennäköisesti sairastua tautiin eläimistä.

Koska asuin Hokkaidon yliopiston kansainvälisessä opiskelija-asuntolassa, kävelin maatilan läpi joka päivä päästäksesi luokkaan. Joka kerta kun lennin Yhdysvaltoihin ja käyin läpi maahanmuuttoa, minun piti ilmoittaa, että kyllä, "tuon maata tai olen ollut maatilalla / karjatilalla / laitumella", koska vieraan maan tuominen maahan on laitonta, mutta kun annoin ilmoituslomakkeen ja mainitsin olevani kansainvälinen opiskelija maatalousyliopistossa, virkamiehet vain heiluttivat minua. Kampuksen maatilojen läpi käymistä ja karjan katselua lähietäisyydellä ei pidetä vaarallisena.

Kaksi sivuseinää:

  1. Kun Sapporon maatalouskoulu perustettiin kolmivuotiseksi korkeakouluksi Meijin aikakaudella, opiskelijat tulivat noin 14-vuotiaiksi. Vaikka se oli korkeakoulu ja hallitus palkkasi heidät arvostettuihin virallisiin tehtäviin heti valmistumisensa jälkeen, ikä, jolloin he sitoutuivat korkeakouluopetukseensa samaan aikaan lukiolaisten iän kanssa, joten Hopealusikka vastaa todellista historiaa opiskelijoiden iän suhteen.

  2. Kukaan (opiskelijat tai turistit) ei saa kävellä Poplar Avenue -kadulla nykyään. Voimme mennä katsomaan sitä ja kävellä hyvin lyhyen osan siitä, mutta suurin osa siitä on aidattu sen jälkeen, kun taifuuni kaataa osan puista; poppelit eivät ilmeisesti ole kovin tuulenpitäviä, joten ihmisten ei enää katsota olevan turvallista kävellä puiden rinnalla tai alla (vain jos kyseessä on voimakas tuulenpuuska!). On monia japanilaisia, jotka haluaisivat kokea Avenue-kävelyä, kuten Sapporon maatalouskoulun varhaiset opiskelijat pääsivät, ja Hopealusikka päästä tekemään.

2
  • 1 Viittaamalla lukuun 74 (jossa Hachikenin äiti vierailee kampuksella ja näki varoitusmerkin koulun edessä), mielestäni osa 動物 の 疫病 を 引 き 起 こ す olisi käännettävä "epidemian aiheuttajana eläimen keskuudessa" eikä "[ ihminen] sairastuu eläintautiin ".
  • Vastauksesi on järkevä ja erittäin informatiivinen. Vahvistan sen.