DreamPlan-kodinsuunnittelu | 3D-mallien opetusohjelman lisääminen
Viimeisen jakson viimeisessä kohtauksessa Bokura Ga Ita (jakso 26), Yano toistaa lainan, jonka Nanami teki aikaisemmassa jaksossa. Lainaus oli
"kaikki on yhtä suuri kuin".
Aikaisemmassa jaksossa, josta lainaus syntyi, Nanami selitti Yanolle miten
hänellä ei ehkä ole ketään, jota hän rakastaa, mutta on ihmisiä, jotka todella rakastavat häntä, ja "eikö sen pitäisi kaikki tasaantua?"
Palataan nyt viimeiseen kohtaukseen. Hän toistaa lainauksen
"kaikki on yhtä suuri" ja kyseenalaistaa sen. Hän sanoo, "kaikki ei ollut tasa-arvoinen", ja että "se päätyi tasa-arvoisemmaksi ...positiivisella puolella.'
Olen katsellut kohtauksen kahta erilaista käännöstä ja olen edelleen hämmentynyt. Luulin alun perin sanovan
"et rakasta ketään, mutta joku rakastaa sinua paljon, joten se on yhtä suuri", joten en ymmärrä "puolia".
Mikä on "positiivinen puoli"? Tarkoittaako hän yksinkertaisesti vain
Rakastin ketään, Nanami rakasti minua kovasti, ja päätyi olemaan minun puolellani rakastamassa Nanamia?
Vai onko siinä enemmän?
Huomaa, että tämä ei ole kysymys "miten se päättyi". Tämä on kysymys animeen viimeisten rivien kirjaimellisesta merkityksestä. Epäilen, että se saattaa olla jotain menetettyä käännöksessä.
Vastaus seuraa, kun Yano tuli junaan:
"Koska tapasin Takahashin. Asuin tapaamaan Takahashin."
Loppujen lopuksi positiivinen puoli on, että viimeinkin Yano myönsi, ettei hän enää tunne yksinäisyyttä, koska hänellä on Nanami.
Tässä on alkuperäinen japaninkielinen valintaikkuna
���������������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������
������������������������������������
���������������������
な い の か も し れ な い け ど
そ れ は さ み し い こ と な の か も し れ な い け ど 、
で も 矢野 の こ と を す っ ご く す っ ご く き き な 人間 が い る っ て こ と は そ れ っ て
プ ラ マ イ ゼ ロ じ ゃ な い か な あ。 だ か ら ひ と り だ と 思 わ な い で ね 』
矢野 「そ う じ ゃ な か っ た」
矢野 「ゼ ロ じ ゃ な く て プ ラ マ イ プ ラ ス だ っ た よ」
矢野 『高橋 と 出 遭 っ て か ら 、 俺 は 高橋 と 出 遭 う た め に 生 き て き た』Dialogilähde: Happy ☆ Luckyn blogikirjoitus (japani)
Alkuperäisessä japanilaisessa kohtauksessa Nanami käytti termiä "plus-miinus nolla", johon Yano vastasi "plus-miinus plus".
Myös Nanamin lainauksen pääkohde on enemmän
yksinäisyys, syvempi kuin vain "joku, joka pitää / pitää toisesta." Nanami tunsi Yanon tuntevan itsensä yksinäiseksi sen jälkeen, kun hänen edellinen tyttöystävänsä oli lähtenyt hänestä, mutta koska Nanami piti Yanosta, hänen ei pitäisi enää tuntea itsensä yksinäiseksi, joten "kaikki on yhtäpitävää". Mutta Yano ei voinut edetä siitä huolimatta.
Kaiken tämän jälkeen Yano tajusi kuitenkin lopulta, että hän oli väärässä, joten "se päätyi [...] positiiviselle puolelle".