Lee Ann Womack - Toivottavasti tanssit (virallinen musiikkivideo)
Kaikkien One Piece -alusten nimiin lisätään Mennä japaniksi. Esimerkiksi Going Merry Go, Thousand Sunny Go, Moby Dick Go. Englanninkielinen versio kuitenkin pudottaa Mennä pääte. Tämä ehdotti, että se saattaisi olla kunniamerkki, jota käytettiin laivan osoittamiseen, mutta en löytänyt lähdettä, jonka mukaan "Go" on kunniamerkki.
Goista ei myöskään mainita Wikipedian japanilaisten laivanimityskäytäntöjen sivulla, enkä löytänyt mitään vastaavaa mistään muusta paikasta.
En muista, että tätä selitettäisiin mangassa. Onko selitystä tälle "Go" -käytölle luotettavalla lähteellä?
3- Sitä varten käytetty merkki on , on laskentamerkki. En tiedä mitä se osoittaa, mutta se voi auttaa. Sitä ei myöskään käytetä kaikille aluksille. Ainakin hallituksen alukset eivät näytä käyttävän sitä (vaikka voisin olla väärässä).
- @kuwaly No, joo, mutta mitä näytän muistavan, merialuksilla ei ole nimeä sinänsä. Niitä kutsutaan vain merialuksiksi tai nimetty kapteenin mukaan, kuten varamiraali Garpin alus.
- Todennäköisesti ne tarkoittavat "mennä" englanniksi eikä japaniksi! : P
���
tai -go
jälkiliitettä käytetään yleensä nimittämään merivoimien (alias sodan) aluksia Japanissa. Jos haluat saada vastaavan englanniksi, on sama kuin S.S. Aluksen nimi Yhdysvalloissa. One Piece noudattaa vain samaa nimeämiskäytäntöä.
- 2 Onko sinulla jonkinlaista viittausta vai onko joku "yleistietoa" asia, jonka japanilainen vain sattuu tietämään? Olen myös lukenut tästä joillakin foorumeilla, mutta en löytänyt luotettavaa lähdettä.
- @MaskedMan hyvin myöhäinen vastaus, mutta japanilainen Wikipedia mainitsi " "(Liite ajoneuvon lempinimelle; junat, bussit, alukset , jne)