Anonim

Simon Le Bonin väärä huomautus Live Aidissä

OP alkaa tästä luettelosta symboleista, jotka näyttävät kanas-taulukolta, paitsi että joitain näistä symboleista käytetään useammin kuin kerran:

Monien avausjakson myöhempien kohtausten kohdalla voidaan löytää myös yksi, toistuva symboli:

Tarkoittaako ensimmäinen kuva ymmärrettävän lauseen millä tahansa kielellä? Ja merkitsevätkö myöhempien kohtausten mukana olevat yksittäiset, toistuvat symbolit mitään?

Hahmot näyttävät hyvin samanlaisilta kuin Jindai moji (Encyclopedia of Shinto link) (japanilainen Wikipedia-linkki).

(Kuva otettu keskustelusta: Jindai moji -sivu Wikipediassa)

Näiden merkkien oletetaan olleen Japanin hahmojärjestelmä ennen kiinalaisten merkkien käyttöönottoa.

Jos käyn läpi ensimmäisen taulukon taulukon ja sovitan merkit yhteen (@senshinin julkaiseman artikkelin tekemän vastaavuuden avulla), se antaa minulle

���(tsu) ���(wi) ���(wo) ���(so) ���(ma) ��� ���(ka) ��� ���(e) ���(no) ���(go) ���(to) ���(ha) ���(a) ���(ku) ���(te) ���(ro) ���(ko) ���(r) ���(ta) ���(na) ���(so) ���(ru) ���(i) ���(a) ���(shi) ���(sa) ���(sa) ���(me) ���(go) ���(ha) ���(ku) ���(ro) ���(fu) ���(tsu) ���(wo) ���(ri) ���(wi) ���(so) ��� ��� ���(mi) ���(su) ���(u) ���(gu) 

Japanin kieleni ei ole kovin vahva, mutta en saa asiaankuuluvia tuloksia, kun etsin näiden merkkien peräkkäisiä alaotsikoita ylöspäin Jishossa (japanilainen-englanti-online-sanakirja) tai Google Kääntäjässä.

En usko, että hahmoilla on tässä mitään erityistä merkitystä.

4
  • Suurin osa sivuista, jotka löysin verkosta, olivat japaniksi, joten joku, joka osaa lukea hyvin japaniksi, voisi todennäköisesti viedä tämän pidemmälle kuin minä.
  • 4 Vakaa vastaus! Tämä japanilainen blogikirjoitus saapuu samaan tulkintaan ja päättelee myös, että teksti on merkityksetön.
  • Pitäisikö minun päästä eroon romanjista vai muokata sitä furiganaksi? Vai onko se hieno tapa?
  • Minusta kummallakin tavalla näyttää hyvältä, kun otetaan huomioon, että japanin on osattava yrittää ymmärtää se, riippumatta siitä, kirjoitatko sen kana- tai romaji-kielellä.