Lucifer (Will Smith) ja Pearlie (Russell Crowe) Mahtava kohtaus
Jakso 19 / Toaru Kagaku no Railgun S, Saten näytetään lukevan kirjaa Febrille, oletettavasti nukkumaanmenona.
Litteroitu:
������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������������������������������������������������
������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Käännetty löyhästi:
Tietyn maan sydämessä rakennukset seisoivat aivan liian upeina.
Ne on rakennettu kiinteästä kivestä, josta suuri osa on kauniisti sisustettu. Heillä oli poikkeuksetta huiput katot ja kivihahmot outoista eläimistä, jotka kiinnittivät huomiota. He seisoivat vierekkäin järjestäytyneesti, järjestettyjen kortteliensa sisällä.
Tiet olivat niin leveitä, että kymmenen autoa pystyi ajamaan rinnakkain, ja ne leikkasivat täydellisessä suorassa kulmassa. Ajoneuvot löysivät ohuen pölypilven ajon aikana. Ne olivat pieniä verrattuna kaupungin loistoon.
Ja siellä ei ollut ketään. Ei ihmisiä eikä ajoneuvoja.
Kino pysäytti Hermensä keskellä risteystä ja katsoi ympäriinsä.
'...'
Rakennukset virtoivat hiljaa kohti ranta-aluetta, kun uudet rakennukset ilmestyivät heidän tilalleen, ja sitten nuo uudet rakennukset myös virtaavat pois. Niiden takana ei ollut muuta kuin muuttumaton sininen taivas.
Ensimmäinen rivi ei näy missään Internetissä, joten ei näytä siltä, että tämä olisi jo olemassa olevaa japanilaista fiktiota. Se voisi olla olemassa oleva ei-japanilainen kaunokirjallisuus, jonka joku tuotantoon osallistunut on kääntänyt japaniksi ensimmäistä kertaa (tai eri tavalla) Railgun S. Vaihtoehtoisesti se voi olla alkuperäinen japanilainen fiktio.
2- Kirjoittaessani tätä kysymystä tajusin, että tällä on todennäköisesti jotain tekemistä Kino no Tabin kanssa, mutta en ole nähnyt sitä, joten jätän jonkun muun tehtävän vastata tähän.
- Tämä on ehdottomasti ainakin parodia Kino no Tabi romaaneja. Kevyiden romaanien lisäkuva on mustavalkoinen. Myöskään Hermesillä ei ole sivuvaunua romaaneissa (osa 9, s. 1, Kino ehdottaa leikillään liittämistä seuraavaan kerrokseen, kun he palaavat ennätysmaahan). Vaikka voi olla mahdollista, että se parodioi yhtä kolmesta Bunko Visual Novel -tunnisteen alla julkaistusta kuvakirjasta.Tämä saattaa olla myös hienovarainen kunnianosoitus Nakamura Ryuutarolle, "Kino no Tabi" -anime-elokuvan johtajalle, joka kuoli tämän vuoden kesäkuussa.
+50
Kuvassa näkyvät sivut ovat täsmälleen sivut 12 ja 13 Kinon matka kuvakirja, joka mainitaan toisessa vastauksessa. Tässä on joitain kuvia omasta kopiosta:
キ ノ の 旅 - Kaunis maailma- 「記憶 の 国」 - Heidän muistot-, Sivut 12-13
Peitä ja obi
Sivut 0-1
Sivut 2-3
Sivut 4-5
Pelkästään tekstin perusteella näyttää siltä, että tämä on suullinen novelli, jonka otsikko on "何 を 忘 れ た か 覚 え て ま す か? on Älä unohda unohtaa!" ", Ensimmäisestä Kinon Journey Artbookista, Muistojen maa - niiden muistot - (記憶 の 国 - Niiden muistot - Kioku no Kuni - Heidän muistot -).
Voit lukea täydellisen version täältä.
1- Olet hieman väärässä. Tuo kuvakirja sisältää vain yhden tarinan, jonka otsikko on "「 記憶 の 国 」- heidän muistot". "何 を 忘 れ た か 覚 え て ま す か? on Älä unohda unohtaa! -" on vain epigramma tai jotain.