Tuhoa tukoksia ja negatiivisuutta - Music Body and Spirit - (Koko albumi)
Cowling: ajoneuvon tai lentokoneen moottorin irrotettava kansi.
Joten kun Deku käyttää One for All-Full "Cowlingia" (sellaisena kuin se on kirjoitettu alakohtiin), tarkoittaako se sitä, että hän poistaa voimansa rajoittajan vai onko kyseessä vain väärä ääntäminen? Eikö sen pitäisi olla "soittamista" sen sijaan?
Käyttämällä Full Cowlia Mydoria käyttää All For One -tehoa tehokkaasti koko kehossaan sen sijaan, että keskittyisi tiettyyn osaan.
Todennäköisesti tästä syystä tätä taitoa kutsuttiin nimellä "Full Cowl". Mutta ei ole selvää, onko kirjoittaja nimenomaisesti päättänyt käyttää sanaa "cowl", tai pikemminkin ei tiennyt eroa sen ja joidenkin muiden vastaavien merkitysten englanninkielisten sanojen välillä (esim. "Kattavuus").
Jotain, jonka haluaisin huomauttaa @lentinantin ja @JustPlainin vastauksista.
Cowl: suuri löysä huppu, varsinkin yksi munkin tapaan.
"Cowling" ei näytä olevan "kopan" muotoa. Molemmissa vastauksissa puhutaan "Täydestä karjasta", ei "Karjasta".
5- Mielestäni mangaka yritti silti antaa kattavuuden merkityksen, joten tämä pätee myös cowlingiin.
- Kysymys on sitten väärä. Sekä animeessa että mangassa se on Täysi lehmä, ei Täysi Cowling
- @lentinant Anime-alaryhmäni kääntää nimen nimellä "Full Cowling", joten OP: n sekaannus voi johtua siitä.
- Olen melko varma, että Crunchyrollin tilaukset käyttävät "Full Cowlingia".
- Todellinen oikeinkirjoitus animessa on "Furu Kauru" (katsokaa @ JustPlainin vastausta), ja kun otetaan huomioon, että sanotaan yhdessä "Wan Fō Ōru": n kanssa (joka on tietysti "Yksi kaikille"), olen melko varma siitä on japanilainen versio sanasta "Full Cowl".
Katsotaanpa japanin oikeinkirjoitusta:
(Furu Kauru)
- Furu -> täynnä
- Kauru -> Karja
Joten se on oikeastaan oikein. Miksi hän valitsee kopan? No, sinun on kysyttävä sitä mangakalta. Jos minun täytyy arvata, se johtuu siitä, että hänen voimansa peittää koko ruumiinsa.
Full-cowl on tekniikka, joka paljastaa omituisen kaikille kaikille koko keholle sen sijaan, että keskityt käytössä oleviin raajoihin. Tämä oli osa 2-osaista lähestymistapaa, ensin rajoittamaan 100%: n omituisuuden käyttöä, koska se tuhoaa hänen ruumiinsa jokaisella käyttökerralla, ja minimoimaan omituisuuden stressi ja yleinen tehokkuus.
Nimen osalta mielestäni yllä olevista vastauksista puuttuu yksi asia, ja se on tekijän (tai mangakan) kattava lähestymistapa.
Hero-Academia on kyse supersankari-tyylilajista, mutta shounenin näkökulmasta. Siksi täältä ja täältä löytyy paljon viitteitä.
Supersankareiden käsitteellä on aina ajatus siitä, että viitta ja koppa ovat tässä yhteydessä supersankaripuku eli naamio. Joten nimi Full cowling pääosin peittää hänen ruumiinsa omituisuudellaan kuin panssaripuku samalla tavalla kuin supersankarit pukeutuvat aina pukuunsa ennen kuin joutuvat roistoon tai joutuvat rikoksen paikalle.